I Timothy 2

I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
我劝你,第一要为万人恳求、祷告、代求、祝谢;
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
这是好的,在 神我们救主面前可蒙悦纳。
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
他愿意万人得救,明白真道。
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣;
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。
Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
我愿男人无忿怒,无争论(或作:疑惑),举起圣洁的手,随处祷告。
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;
又愿女人廉耻、自守,以正派衣裳为妆饰,不以编发、黄金、珍珠,和贵价的衣裳为妆饰;
But (which becometh women professing godliness) with good works.
只要有善行,这才与自称是敬 神的女人相宜。
Let the woman learn in silence with all subjection.
女人要沉静学道,一味的顺服。
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
我不许女人讲道,也不许她辖管男人,只要沉静。
For Adam was first formed, then Eve.
因为先造的是亚当,后造的是夏娃;
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
且不是亚当被引诱,乃是女人被引诱,陷在罪里。
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
然而,女人若常存信心、爱心,又圣洁自守,就必在生产上得救。