I Corinthians 1:15

حَتَّى لاَ يَقُولَ أَحَدٌ إِنِّي عَمَّدْتُ بِاسْمِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да не каже никой, че сте били кръстени в моето име.

Veren's Contemporary Bible

免得有人说,你们是奉我的名受洗。

和合本 (简体字)

da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni.

Croatian Bible

Aby někdo neřekl, že jsem ve jméno své křtil.

Czech Bible Kralicka

for at ikke nogen skal sige, at I bleve døbte til mit Navn.

Danske Bibel

Opdat niet iemand zegge, dat ik in mijn naam gedoopt heb.

Dutch Statenvertaling

por ke neniu diru, ke vi baptiĝis en mian nomon.

Esperanto Londona Biblio

بنابراین هیچ‌کس نمی‌تواند ادّعا كند كه من او را به نام خود تعمید داده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ettei kenkään saa sanoa, että minä minun nimeeni ketään kastin.

Finnish Biblia (1776)

afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.

French Traduction de Louis Segond (1910)

auf daß nicht jemanden sage, daß ich auf meinen Namen getauft habe.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Konsa, pesonn pa ka di yo te batize nan non Pòl.

Haitian Creole Bible

פן יאמרו כי לשמי טבלתי׃

Modern Hebrew Bible

ताकि कोई भी यह न कह सके कि तुम लोगों को मेरे नाम का बपतिस्मा दिया गया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy valaki azt ne mondja, hogy a magam nevére kereszteltem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

cosicché nessuno può dire che foste battezzati nel mio nome.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Lest any should say that I had baptized in mine own name.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fandrao misy milaza fa efa natao batisa ho amin'ny anarako ianareo.

Malagasy Bible (1865)

Kei waiho e te tangata hei korero, naku koutou i iriiri i runga i toku ingoa.

Maori Bible

for at ikke nogen skal si at I blev døpt til mitt navn.

Bibelen på Norsk (1930)

Aby kto nie rzekł, żem chrzcił w imię moje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

para que ninguém diga que fostes batizados em meu nome.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu.

Romanian Cornilescu Version

Para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

så att ingen kan säga att I haven blivit döpta i mitt namn.

Swedish Bible (1917)

Baka masabi ninoman na kayo'y binautismuhan sa pangalan ko.

Philippine Bible Society (1905)

[] Hiç kimse benim adımla vaftiz edildiğinizi söylemesin diye Krispus’la Gayus’tan başka hiçbirinizi vaftiz etmediğim için Tanrı’ya şükrediyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να μη ειπη τις οτι εις το ονομα μου εβαπτισα.

Unaccented Modern Greek Text

щоб ніхто не сказав, ніби я охристив був у ймення своє.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس لئے کوئی نہیں کہہ سکتا کہ مَیں نے پولس کے نام سے بپتسمہ پایا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

hầu cho chẳng ai nói rằng anh em đã nhơn danh tôi mà chịu phép báp tem.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ne quis dicat quod in nomine meo baptizati sitis

Latin Vulgate