I Chronicles 8:32

وَمِقْلُوثُ وَلَدَ شَمَاةَ. وَهُمْ أَيْضًا مَعَ إِخْوَتِهِمْ سَكَنُوا فِي أُورُشَلِيمَ مُقَابِلَ إِخْوَتِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и Макелот, който роди Сама. И те също живееха с братята си в Ерусалим, срещу братята си.

Veren's Contemporary Bible

米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。

和合本 (简体字)

i Miklot, koji je rodio Šimu; pa su i oni živjeli kod svoje braće u Jeruzalemu, sa svojom braćom.

Croatian Bible

A Miklot zplodil Simea. I ti také naproti bratřím svým bydlili v Jeruzalémě s bratřími svými.

Czech Bible Kralicka

Miklot avlede Sjim'a. Også disse boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jerusalem.

Danske Bibel

En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.

Dutch Statenvertaling

Miklot naskigis Ŝiman. Ankaŭ ili apud siaj fratoj enloĝiĝis en Jerusalem kun siaj fratoj.

Esperanto Londona Biblio

و مقلوت که پدر شماه بود در اورشلیم با خویشاوندان خود یک‌‌جا زندگی می‌کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Miklot siitti Simean; ja he asuivat myös Jerusalemissa veljeinsä kohdalla heidän kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. -

French Traduction de Louis Segond (1910)

und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

ak Miklòt ki te papa Chimea. Pitit moun sa yo te rete lavil Jerizalèm bò kote moun ki te menm branch fanmi ak yo.

Haitian Creole Bible

ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם׃

Modern Hebrew Bible

मिकोत शिमा का पिता था। ये पुत्र भी यरूशलेम में अपने सम्बन्धियों के निकट रहते थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Miklót, *a ki* nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Mikloth begat Shimeah. And these also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against them.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Miklota niteraka an'i Simea. Ireo koa dia niara-nonina tamin'ny rahalahiny tany Jerosalema nifanandrify fonenana taminy.

Malagasy Bible (1865)

Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.

Maori Bible

Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Miclote foi pai de Simá; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Miclot a născut pe Şimea. Şi ei locuiau tot la Ierusalim lîngă fraţii lor, împreună cu fraţii lor. -

Romanian Cornilescu Version

Y Micloth engendró á Simea. Éstos también habitaron con sus hermanos en Jerusalem, enfrente de ellos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.

Swedish Bible (1917)

At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.

Philippine Bible Society (1905)

ve Şima’nın babası Miklot. Bunlar Yeruşalim’deki akrabalarının yanında yaşarlardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при братах своїх, зо своїми братами.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور مِقلوت تھے۔ مِقلوت کا بیٹا سِماہ تھا۔ وہ بھی اپنے رشتے داروں کے ساتھ یروشلم میں رہتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mích-lô sanh Si-mê-a; chúng cũng đồng ở cùng anh em mình tại Giê-ru-sa-lem đối mặt nhau.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis

Latin Vulgate