Ezra 2

hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
filii Area septingenti septuaginta quinque
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
filii Zacchai septingenti sexaginta
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
filii Bani sescenti quadraginta duo
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
filii Bebai sescenti viginti tres
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
filii Azgad mille ducenti viginti duo
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
filii Besai trecenti viginti tres
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
filii Iora centum duodecim
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
filii Asom ducenti viginti tres
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
filii Gebbar nonaginta quinque
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
filii Bethleem centum viginti tres
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
viri Netupha quinquaginta sex
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
viri Anathoth centum viginti octo
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
filii Azmaveth quadraginta duo
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
viri Machmas centum viginti duo
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
filii Nebo quinquaginta duo
họ Nê-bô, năm mươi hai;
filii Megbis centum quinquaginta sex
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
filii Arim trecenti viginti
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
filii Emmer mille quinquaginta duo
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
filii Arim mille decem et septem
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
cantores filii Asaph centum viginti octo
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
filii Levana filii Agaba filii Accub
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
filii Agab filii Selmai filii Anan
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
filii Aza filii Phasea filii Besee
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
filii Besluth filii Maida filii Arsa
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
filii Nasia filii Atupha
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.