Ezra 2

hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
پرعوس کا خاندان: 2,172،
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
سفطیاہ کا خاندان: 372،
filii Area septingenti septuaginta quinque
ارخ کا خاندان: 775،
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
عیلام کا خاندان: 1,254،
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
زتّو کا خاندان: 945،
filii Zacchai septingenti sexaginta
زکی کا خاندان: 760،
filii Bani sescenti quadraginta duo
بانی کا خاندان: 642،
filii Bebai sescenti viginti tres
ببی کا خاندان: 623،
filii Azgad mille ducenti viginti duo
عزجاد کا خاندان: 1,222،
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
ادونِقام کا خاندان: 666،
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
عدین کا خاندان: 454،
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
filii Besai trecenti viginti tres
بضی کا خاندان: 323،
filii Iora centum duodecim
یورہ کا خاندان: 112،
filii Asom ducenti viginti tres
حاشوم کا خاندان: 223،
filii Gebbar nonaginta quinque
جِبّار کا خاندان: 95،
filii Bethleem centum viginti tres
بیت لحم کے باشندے: 123،
viri Netupha quinquaginta sex
نطوفہ کے 56 باشندے،
viri Anathoth centum viginti octo
عنتوت کے باشندے: 128،
filii Azmaveth quadraginta duo
عزماوت کے باشندے: 42،
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
viri Machmas centum viginti duo
مِکماس کے باشندے: 122،
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
filii Nebo quinquaginta duo
نبو کے باشندے: 52،
filii Megbis centum quinquaginta sex
مجبیس کے باشندے: 156،
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
filii Arim trecenti viginti
حارِم کے باشندے: 320،
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
یریحو کے باشندے: 345،
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
filii Emmer mille quinquaginta duo
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
فشحور کا خاندان: 1,247،
filii Arim mille decem et septem
حارِم کا خاندان: 1,017،
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
cantores filii Asaph centum viginti octo
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
قروس، سیعہا، فدون،
filii Levana filii Agaba filii Accub
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
filii Agab filii Selmai filii Anan
حجاب، شلمی، حنان،
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
رضین، نقودا، جزّام،
filii Aza filii Phasea filii Besee
عُزّا، فاسح، بسی،
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
بقبوق، حقوفا، حرحور،
filii Besluth filii Maida filii Arsa
بضلوت، محیدا، حرشا،
filii Bercos filii Sisara filii Thema
برقوس، سیسرا، تامح،
filii Nasia filii Atupha
نضیاح اور خطیفا۔
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
filii Iala filii Dercon filii Gedel
یعلہ، درقون، جِدّیل،
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔