Luke 17

et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt
І сказав Він до учнів Своїх: Неможливо, щоб спокуси не мали прийти; але горе тому, через кого приходять вони!
utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis
Краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одного з малих цих!
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte illi
Уважайте на себе! Коли провиниться твій брат, докори йому, а коли він покається, то вибач йому.
et si septies in die peccaverit in te et septies in die conversus fuerit ad te dicens paenitet me dimitte illi
І хоча б сім раз денно він провинивсь проти тебе, і сім раз звернувся до тебе, говорячи: Каюся, вибач йому!
et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem
І сказали апостоли Господу: Додай Ти нам віри!
dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis
А Господь відказав: Коли б мали ви віру, хоч як зерно гірчичне, і сказали шовковиці цій: Вирвися з коренем і посадися до моря, то й послухала б вас!
quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem qui regresso de agro dicet illi statim transi recumbe
Хто ж із вас, мавши раба, що оре чи пасе, скаже йому, як він вернеться з поля: Негайно йди та сідай до столу?
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes
Але чи ж не скаже йому: Приготуй що вечеряти, і підпережись, і мені прислуговуй, аж поки я їстиму й питиму, а потому ти сам будеш їсти та пити?
numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non puto
Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав?
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Так і ви, коли зробите все вам наказане, то кажіть: Ми нікчемні раби, бо зробили лиш те, що повинні зробити були!
et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam
І сталось, коли Він ішов до Єрусалиму, то проходив поміж Самарією та Галілеєю.
et cum ingrederetur quoddam castellum occurrerunt ei decem viri leprosi qui steterunt a longe
І, коли входив до одного села, перестріли Його десять мужів, слабих на проказу, що стали здалека.
et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri
І голос піднесли вони та й казали: Ісусе, Наставнику, змилуйсь над нами!
quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt
І, побачивши їх, Він промовив до них: Підіть і покажіться священикам! І сталось, коли вони йшли, то очистились...
unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans Deum
Один же з них, як побачив, що видужав, то вернувся, і почав гучним голосом славити Бога.
et cecidit in faciem ante pedes eius gratias agens et hic erat Samaritanus
І припав він обличчям до ніг Його, складаючи дяку Йому. А то самарянин був...
respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
Ісус же промовив у відповідь: Чи не десять очистилось, а дев'ять же де?
non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo nisi hic alienigena
Чому не вернулись вони хвалу Богові віддати, крім цього чужинця?
et ait illi surge vade quia fides tua te salvum fecit
І сказав Він йому: Підведися й іди: твоя віра спасла тебе!
interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione
А як фарисеї спитали Його, коли Царство Божеє прийде, то Він їм відповів і сказав: Царство Боже не прийде помітно,
neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est
і не скажуть: Ось тут, або: Там. Бо Божеє Царство всередині вас!
et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis et non videbitis
І сказав Він до учнів: Прийдуть дні, коли побажаєте бачити один з днів Сина Людського, та не побачите...
et dicent vobis ecce hic ecce illic nolite ire neque sectemini
І скажуть до вас: Ось тут, чи: Ось там, не йдіть, і за ним не біжіть!
nam sicut fulgur coruscans de sub caelo in ea quae sub caelo sunt fulget ita erit Filius hominis in die sua
Бо як блискавка, блиснувши, світить із одного краю під небом до другого краю під небом, так буде Свого дня й Син Людський.
primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione hac
А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього...
et sicut factum est in diebus Noe ita erit et in diebus Filii hominis
І, як було за днів Ноєвих, то буде так само й за днів Сина Людського:
edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes
їли, пили, женилися, заміж виходили, аж до того дня, коли Ной увійшов до ковчегу; прийшов же потоп, і всіх вигубив.
similiter sicut factum est in diebus Loth edebant et bibebant emebant et vendebant plantabant aedificabant
Так само, як було за днів Лотових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;
qua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit
того ж дня, як Лот вийшов із Содому, огонь із сіркою з неба линув, і всіх погубив.
secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur
Так буде й того дня, як Син Людський з'явиться!
in illa hora qui fuerit in tecto et vasa eius in domo ne descendat tollere illa et qui in agro similiter non redeat retro
Хто буде того дня на домі, а речі його будуть у домі, нехай їх забрати не злазить. Хто ж на полі, так само нехай назад не вертається,
memores estote uxoris Loth
пам'ятайте про Лотову дружину!
quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam
Хто дбатиме зберегти свою душу, той погубить її, а коли хто погубить, той оживить її.
dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на одному ліжкові: один візьметься, а другий полишиться.
duae erunt molentes in unum una adsumetur et altera relinquetur duo in agro unus adsumetur et alter relinquetur
Дві молотимуть разом, одна візьметься, а друга полишиться.
respondentes dicunt illi ubi Domine
Двоє будуть на полі, один візьметься, а другий полишиться!
qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
І казали вони Йому в відповідь: Де, Господи? А Він відказав їм: Де труп, там зберуться й орли...