Luke 17:17

فَأجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ:«أَلَيْسَ الْعَشَرَةُ قَدْ طَهَرُوا؟ فَأَيْنَ التِّسْعَةُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Иисус в отговор му каза: Нали се очистиха десетимата? А къде са деветимата?

Veren's Contemporary Bible

耶稣说:洁净了的不是十个人吗?那九个在那里呢?

和合本 (简体字)

Nato Isus primijeti: "Zar se ne očistiše desetorica?

Croatian Bible

I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět?

Czech Bible Kralicka

Men Jesus svarede og sagde: "Bleve ikke de ti rensede? hvor ere de ni?

Danske Bibel

En Jezus, antwoordende, zeide: Zijn niet de tien gereinigd geworden, en waar zijn de negen?

Dutch Statenvertaling

Kaj Jesuo responde diris: Ĉu ne la dek estis purigitaj? sed kie estas la naŭ?

Esperanto Londona Biblio

عیسی در این خصوص فرمود: «مگر هر ده نفر پاک نشدند؟ پس آن نُه نفر دیگر كجا هستند؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Jesus vastaten sanoi: eikö kymmenen puhdistettu? kussa yhdeksän ovat?

Finnish Biblia (1776)

Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jesus aber antwortete und sprach: Sind nicht die zehn gereinigt worden? wo sind aber die neun?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi pran lapawòl, li di l': Nou toulèdis te geri pa vre. Kote nèf lòt yo?

Haitian Creole Bible

ויען ישוע ויאמר הלא העשרה טהרו והתשעה איה הם׃

Modern Hebrew Bible

यीशु ने उससे पूछा, “क्या सभी दस के दस कोढ़ से मुक्त नहीं हो गये? फिर वे नौ कहाँ हैं?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felelvén pedig Jézus, monda: Avagy nem tízen tisztulának-é meg? A kilencze pedig hol van?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gesù, rispondendo, disse: I dieci non sono stati tutti mondati? E i nove altri dove sono?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia namaly Jesosy ka nanao hoe: Tsy efa voadio avokoa va izy folo lahy? fa aiza ny sivy?

Malagasy Bible (1865)

A ka oho atu a Ihu, ka mea, Kihai ranei te tekau i whakarangia? a kei hea nga tokoiwa?

Maori Bible

Da svarte Jesus og sa: Blev ikke de ti renset? hvor er da de ni?

Bibelen på Norsk (1930)

A Jezus odpowiadając, rzekł: Zaż nie dziesięć jest oczyszczonych, a dziewięć kędy?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Perguntou, pois, Jesus: Não foram limpos os dez? E os nove, onde estão?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus a luat cuvîntul, şi a zis: ,,Oare n'au fost curăţiţi toţi cei zece? Dar ceilalţi nouă, unde sînt?

Romanian Cornilescu Version

Y respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpios? ¿Y los nueve dónde están?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då svarade Jesus och sade: »Blevo icke alla tio gjorda rena? Var äro de nio?

Swedish Bible (1917)

At pagsagot ni Jesus ay nagsabi, Hindi baga sangpu ang nagsilinis? datapuwa't saan nangaroon ang siyam?

Philippine Bible Society (1905)

İsa, “İyileşenler on kişi değil miydi?” diye sordu. “Öbür dokuzu nerede?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αποκριθεις δε ο Ιησους ειπε Δεν εκαθαρισθησαν οι δεκα; οι δε εννεα που ειναι;

Unaccented Modern Greek Text

Ісус же промовив у відповідь: Чи не десять очистилось, а дев'ять же де?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ نے پوچھا، ”کیا دس کے دس آدمی اپنی بیماری سے پاک صاف نہیں ہوئے؟ باقی نو کہاں ہیں؟

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Không phải mười người đều được sạch cả sao? Còn chín người kia ở đâu?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt

Latin Vulgate