Job 12

respondens autem Iob dixit
А Йов відповів та й сказав:
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!