Joshua 21

accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
Och huvudmännen för leviternas familjer trädde fram inför prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
och talade till dem i Silo i Kanaans land, och sade: »HERREN bjöd genom Mose att man skulle giva oss städer att bo i, med tillhörande utmarker för vår boskap.»
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
Så gåvo då Israels barn, efter HERRES befallning, av sina arvslotter åt leviterna följande städer med tillhörande utmarker.
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
För kehatiternas släkter föll lotten ut så, att bland dessa leviter prästen Arons söner genom lotten fingo ur Juda stam, ur simeoniternas stam och ur Benjamins stam tretton städer.
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
Och Kehats övriga barn fingo genom lotten ur Efraims stams släkter, ur Dans stam och ur ena hälften av Manasse stam tio städer.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
Gersons barn åter fingo genom lotten ur Isaskars stams släkter, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur andra hälften av Manasse stam, i Basan, tretton städer.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam tolv städer.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
Israels barn gåvo nu åt leviterna dessa städer med tillhörande utmarker, genom lottkastning, såsom HERREN hade bjudit genom Mose.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
Ur Juda barns stam och ur Simeons barns stam gav man följande här namngivna städer:
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
Bland kehatiternas släkter bland Levi barn fingo Arons söner följande, ty dem träffade lotten först:
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
Man gav dem Arbas, Anoks faders, stad, det är Hebron, i Juda bergsbygd, med dess utmarker runt omkring.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man till besittning åt Kaleb, Jefunnes son.
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
Åt prästen Arons söner gav man alltså dråparfristaden Hebron med dess utmarker, vidare Libna med dess utmarker,
et Iether et Isthimon
Jattir med dess utmarker, Estemoa med dess utmarker,
et Helon Dabir
Holon med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
Ain med dess utmarker, Jutta med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker -- nio städer ur dessa två stammar;
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
och ur Benjamins stam Gibeon med dess utmarker, Geba med dess utmarker,
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
Anatot med dess utmarker och Almon med dess utmarker -- fyra städer.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
De städer som Arons söner, prästerna, fingo utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
Och Kehats barns släkter av leviterna, nämligen de övriga Kehats barn, fingo ur Efraims stam följande städer, som lotten bestämde åt dem:
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
Man gav dem dråparfristaden Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
Kibsaim med dess utmarker och Bet-Horon med dess utmarker -- fyra städer;
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
och ur Dans stam Elteke med dess utmarker, Gibbeton med dess utmarker,
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- fyra städer;
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
och ur ena hälften av Manasse stam Taanak med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker -- två städer.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
De städer som de övriga Kehats barns släkter fingo utgjorde alltså tillsammans tio, med tillhörande utmarker.
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
Bland leviternas släkter fingo vidare Gersons barn ur ena hälften av Manasse stam dråparfristaden Golan i Basan med dess utmarker och Beestera med dess utmarker -- två städer;
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
och ur Isaskars stam Kisjon med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;
de tribu autem Aser Masal et Abdon
och ur Asers stam Miseal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
Helkat med dess utmarker och Rehob med dess utmarker -- fyra städer;
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
och ur Naftali stam dråparfristaden Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammot-Dor med dess utmarker och Kartan med dess utmarker -- tre städer.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
Gersoniternas städer, efter deras släkter, utgjorde alltså tillsammans tretton städer, med tillhörande utmarker.
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
Och de övriga leviterna, Meraris barns släkter, fingo ur Sebulons stam Jokneam med dess utmarker, Karta med dess utmarker,
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
Dimna med dess utmarker och Nahalal med dess utmarker -- fyra städer.
de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson
et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim
et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia