Isaiah 32

ecce in iustitia regnabit rex et principes in iudicio praeerunt
HE aquí que en justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio.
et erit vir sicut qui absconditur a vento et celat se a tempestate sicut rivi aquarum in siti et umbra petrae prominentis in terra deserta
Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como acogida contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa.
non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt
No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.
et cor stultorum intelleget scientiam et lingua balborum velociter loquetur et plane
Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos será desenvuelta para hablar claramente.
non vocabitur ultra is qui insipiens est princeps neque fraudulentus appellabitur maior
El mezquino nunca más será llamado liberal, ni será dicho generoso el avariento.
stultus enim fatua loquetur et cor eius faciet iniquitatem ut perficiat simulationem et loquatur ad Dominum fraudulenter et vacuefaciat animam esurientis et potum sitienti auferat
Porque el mezquino hablará mezquindades, y su corazón fabricará iniquidad, para hacer la impiedad y para hablar escarnio contra JEHOVÁ, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento.
fraudulenti vasa pessima sunt ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii cum loqueretur pauper iudicium
Cierto los avaros malas medidas tienen: él maquina pensamientos para enredar á los simples con palabras cautelosas, y para hablar en juicio contra el pobre.
princeps vero ea quae digna sunt principe cogitavit et ipse super duces stabit
Mas el liberal pensará liberalidades, y por liberalidades subirá.
mulieres opulentae surgite et audite vocem meam filiae confidentes percipite auribus eloquium meum
Mujeres reposadas, levantaos, oíd mi voz; confiadas, escuchad mi razón.
post dies et annum et vos conturbabimini confidentes consummata est enim vindemia collectio ultra non veniet
Días y años tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no acudirá.
obstupescite opulentae conturbamini confidentes exuite vos et confundimini accingite lumbos vestros
Temblad, oh reposadas; turbaos, oh confiadas: despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con saco.
super ubera plangite super regione desiderabili super vinea fertili
Sobre los pechos lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil.
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.
domus enim dimissa est multitudo urbis relicta est tenebrae et palpatio factae sunt super speluncas usque in aeternum gaudium onagrorum pascua gregum
Porque los palacios serán desiertos, la multitud de la ciudad cesará: las torres y fortalezas se tornarán cuevas para siempre, donde huelguen asnos monteses, y ganados hagan majada:
donec effundatur super nos spiritus de excelso et erit desertum in Chermel et Chermel in saltum reputabitur
Hasta que sobre nosotros sea derramado espíritu de lo alto, y el desierto se torne en campo labrado, y el campo labrado sea estimado por bosque.
et habitabit in solitudine iudicium et iustitia in Chermel sedebit
Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo labrado asentará la justicia.
et erit opus iustitiae pax et cultus iustitiae silentium et securitas usque in sempiternum
Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de justicia, reposo y seguridad para siempre.
et sedebit populus meus in pulchritudine pacis et in tabernaculis fiduciae et in requie opulenta
Y mi pueblo habitará en morada de paz, y en habitaciones seguras, y en recreos de reposo.
grando autem in descensione saltus et humilitate humiliabitur civitas
Y el granizo, cuando descendiere será en los montes; y la ciudad será del todo abatida.
beati qui seminatis super omnes aquas inmittentes pedem bovis et asini
Dichosos vosotros los que sembráis sobre todas aguas, y metéis en ellas el pie de buey y de asno.