Deuteronomy 14

filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
HIJOS sois de JEHOVÁ vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
Porque eres pueblo santo á JEHOVÁ tu Dios, y JEHOVÁ te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.
ne comedatis quae inmunda sunt
Nada abominable comerás.
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
Éstos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
El ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ése comeréis.
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
Empero éstos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
Ni puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
Esto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
Mas todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.
omnes aves mundas comedite
Toda ave limpia comeréis.
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
Y éstas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,
et omne corvini generis
Y todo cuervo según su especie,
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,
herodium et cycnum et ibin
Y el herodión, y el cisne, y el ibis,
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.
omne quod mundum est comedite
Toda ave limpia comeréis.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
Ninguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á JEHOVÁ tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
Indispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
Y comerás delante de JEHOVÁ tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á JEHOVÁ tu Dios todos los días.
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que JEHOVÁ tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando JEHOVÁ tu Dios te bendijere,
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
Entonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que JEHOVÁ tu Dios escogiere;
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de JEHOVÁ tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
Al cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que JEHOVÁ tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.