Deuteronomy 14

filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
Filhos sois do Senhor vosso Deus; não vos cortareis a vós mesmos, nem abrireis calva entre vossos olhos por causa de algum morto.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
Porque és povo santo ao Senhor teu Deus, e o Senhor te escolheu para lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a face da terra.
ne comedatis quae inmunda sunt
Nenhuma coisa abominável comereis.
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
Estes são os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
o veado, a gazela, o cabrito montês, a cabra montesa, o antílope, o órix e a ovelha montesa.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
Dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, dividida em duas, e que rumina, esse podereis comer.
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
Porém, dos que ruminam, ou que têm a unha fendida, não podereis comer os seguintes: o camelo, a lebre e o querogrilo, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão;
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Não comereis da carne destes, e não tocareis nos seus cadáveres.
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
Isto podereis comer de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas podereis comer;
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas não comereis; imundo vos será.
omnes aves mundas comedite
De todas as aves limpas podereis comer.
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
Mas estas são as de que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
o açor, o falcão, o milhafre segundo a sua espécie,
et omne corvini generis
todo corvo segundo a sua espécie,
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
herodium et cycnum et ibin
o bufo, a coruja, o porfirião,
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
a cegonha, a garça segundo a sua espécie, a poupa e o morcego.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
Também todos os insetos alados vos serão imundos; não se comerão.
omne quod mundum est comedite
De todas as aves limpas podereis comer.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
Não comerás nenhum animal que tenha morrido por si; ao peregrino que está dentro das tuas portas o darás a comer, ou o venderás ao estrangeiro; porquanto és povo santo ao Senhor teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
Certamente darás os dízimos de todo o produto da tua semente que cada ano se recolher do campo.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
E, perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu grão, do teu mosto e do teu azeite, e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer ao Senhor teu Deus por todos os dias.
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
Mas se o caminho te for tão comprido que não possas levar os dízimos, por estar longe de ti o lugar que Senhor teu Deus escolher para ali por o seu nome, quando o Senhor teu Deus te tiver abençoado;
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
então vende-os, ata o dinheiro na tua mão e vai ao lugar que o Senhor teu Deus escolher.
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
E aquele dinheiro darás por tudo o que desejares, por bois, por ovelhas, por vinho, por bebida forte, e por tudo o que te pedir a tua alma; comerás ali perante o Senhor teu Deus, e te regozijarás, tu e a tua casa.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
Ao fim de cada terceiro ano levarás todos os dízimos da tua colheita do mesmo ano, e os depositarás dentro das tuas portas.
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris
Então virá o levita (pois nem parte nem herança tem contigo), o peregrino, o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas, e comerão, e fartar-se-ão; para que o Senhor teu Deus te abençoe em toda obra que as tuas mãos fizerem.