Job 12

respondens autem Iob dixit
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.