Joshua 21

accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
Und die Häupter der Väter der Leviten traten zu Eleasar, dem Priester, und zu Josua, dem Sohne Nuns, und zu den Häuptern der Väter der Stämme der Kinder Israel,
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns Städte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke für unser Vieh.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese Städte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas:
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
Und das Los kam heraus für die Familien der Kehathiter. Und die Söhne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn Städte;
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
und die übrigen Söhne Kehaths, von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse, durchs Los, zehn Städte.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
Und die Söhne Gersons erhielten von den Geschlechtern des Stammes Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom halben Stamme Manasse in Basan, durchs Los, dreizehn Städte;
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
die Söhne Meraris, nach ihren Familien, vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon zwölf Städte.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten diese Städte und ihre Bezirke durchs Los, so wie Jehova durch Mose geboten hatte.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
Und sie gaben vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon folgende Städte, die man mit Namen nannte;
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
und sie wurden den Söhnen Aarons, von den Familien der Kehathiter, aus den Kindern Levi, zuteil (denn für sie war das erste Los).
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
Und sie gaben ihnen die Stadt Arbas, des Vaters Enaks, das ist Hebron, im Gebirge Juda, und ihre Bezirke rings um sie her.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
Und sie gaben den Söhnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt für den Totschläger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke,
et Iether et Isthimon
und Jattir und seine Bezirke, und Eschtemoa und seine Bezirke,
et Helon Dabir
und Holon und seine Bezirke, und Debir und seine Bezirke,
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
und Ain und seine Bezirke, und Jutta und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke: neun Städte von diesen beiden Stämmen.
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon und seine Bezirke, Geba und seine Bezirke,
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
Anathoth und seine Bezirke, und Almon und seine Bezirke: vier Städte.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
Alle Städte der Söhne Aarons, der Priester: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
Und was die Familien der Söhne Kehaths, der Leviten, die übrigen von den Söhnen Kehaths, betrifft, so waren die Städte ihres Loses vom Stamme Ephraim.
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt für den Totschläger, Sichem und seine Bezirke im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
und Kibzaim und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke: vier Städte.
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
Und vom Stamme Dan: Elteke und seine Bezirke, Gibbethon und seine Bezirke,
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
Ajjalon und seine Bezirke, Gath-Rimmon und seine Bezirke: vier Städte.
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Taanak und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke: zwei Städte.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
Und den Söhnen Gersons, aus den Geschlechtern der Leviten, gaben sie vom halben Stamme Manasse: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Golan in Basan und seine Bezirke; und Beeschtera und seine Bezirke: zwei Städte.
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
Und vom Stamme Issaschar: Kischjon und seine Bezirke, Daberath und seine Bezirke,
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
Jarmuth und seine Bezirke, En-Gannim und seine Bezirke: vier Städte.
de tribu autem Aser Masal et Abdon
Und vom Stamme Aser: Mischeal und seine Bezirke, Abdon und seine Bezirke,
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
Helkath und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke: vier Städte.
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
Und vom Stamme Naphtali: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Kedes in Galiläa und seine Bezirke; und Hammoth-Dor und seine Bezirke, und Kartan und seine Bezirke: drei Städte.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
Alle Städte der Gersoniter, nach ihren Familien: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
Und den Familien der Söhne Meraris, den übrigen Leviten, gaben sie vom Stamme Sebulon: Jokneam und seine Bezirke, Karta und seine Bezirke,
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
Dimna und seine Bezirke, Nahalal und seine Bezirke: vier Städte.
de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson
Und vom Stamme Ruben: Bezer und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis
Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke: vier Städte.
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim
Und vom Stamme Gad: die Zufluchtstadt für den Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Bezirke; und Machanaim und seine Bezirke,
et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
Hesbon und seine Bezirke, Jaser und seine Bezirke; aller Städte waren vier.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
Alle Städte der Söhne Meraris, nach ihren Familien, der übrigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zwölf Städte.
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
Alle Städte der Leviten inmitten des Eigentums der Kinder Israel: 48 Städte und ihre Bezirke.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
Diese Städte hatten, Stadt für Stadt, ihre Bezirke rings um sich her: also war es bei allen diesen Städten.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
Und so gab Jehova Israel das ganze Land, welches er ihren Vätern zu geben geschworen hatte; und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
Und Jehova schaffte ihnen Ruhe ringsumher nach allem, was er ihren Vätern geschworen hatte; und keiner von allen ihren Feinden hielt vor ihnen stand: alle ihre Feinde gab Jehova in ihre Hand.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia
Es fiel kein Wort dahin von all den guten Worten, welche Jehova zu dem Hause Israel geredet hatte; alles traf ein.