Job 12

respondens autem Iob dixit
Job prit la parole et dit:
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.