Job 12

respondens autem Iob dixit
Niin vastasi Job ja sanoi:
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.