Mark 13

et cum egrederetur de templo ait illi unus ex discipulis suis magister aspice quales lapides et quales structurae
A když vycházel z chrámu, dí jemu jeden z učedlníků jeho: Mistře, pohleď, kteraké kamení a jaké jest toto stavení!
et respondens Iesus ait illi vides has omnes magnas aedificationes non relinquetur lapis super lapidem qui non destruatur
Tedy Ježíš odpovídaje, řekl jemu: Vidíš toto tak veliké stavení? Nebudeť ostaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
et cum sederet in montem Olivarum contra templum interrogabant eum separatim Petrus et Iacobus et Iohannes et Andreas
A když se posadil na hoře Olivetské proti chrámu, otázali se jeho obzvláštně Petr, Jakub a Jan a Ondřej, řkouce:
dic nobis quando ista fient et quod signum erit quando haec omnia incipient consummari
Pověz nám, kdy to bude? A které znamení, když se toto všecko bude plniti?
et respondens Iesus coepit dicere illis videte ne quis vos seducat
Ježíš pak odpovídaje jim, počal praviti: Vizte, aby vás někdo nesvedl.
multi enim venient in nomine meo dicentes quia ego sum et multos seducent
Neboť mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Já jsem Kristus, a mnohéť svedou.
cum audieritis autem bella et opiniones bellorum ne timueritis oportet enim fieri sed nondum finis
Když pak uslyšíte boje a pověst o válkách, nestrachujte se; nebo musí to býti, ale ne ihned konec.
exsurget autem gens super gentem et regnum super regnum et erunt terraemotus per loca et fames initium dolorum haec
Povstaneť zajisté národ proti národu a království proti království, a bude zemětřesení po místech, a hladové i bouřky.
videte autem vosmet ipsos tradent enim vos conciliis et in synagogis vapulabitis et ante praesides et reges stabitis propter me in testimonium illis
A toť budou počátkové bolesti. Vy pak šetřte se. Nebo vydávati vás budou na sněmy a do shromáždění; budete biti, a před vladaři a králi stanete pro mne, na svědectví jim.
et in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium
Ale ve všech národech nejprv musí býti kázáno evangelium.
et cum duxerint vos tradentes nolite praecogitare quid loquamini sed quod datum vobis fuerit in illa hora id loquimini non enim estis vos loquentes sed Spiritus Sanctus
Když pak vás povedou vyzrazujíce, nestarejte se, co byste mluvili, aniž o to pečlivě přemyšlujte, ale což vám bude dáno v tu hodinu, to mluvte; nebo nejste vy, jenž mluvíte, ale Duch svatý.
tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et consurgent filii in parentes et morte adficient eos
Vydáť pak bratr bratra na smrt a otec syna, a povstanou děti proti rodičům, a budou je mordovati.
et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem sustinuerit in finem hic salvus erit
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé. Ale kdož setrvá až do konce, tenť spasen bude.
cum autem videritis abominationem desolationis stantem ubi non debet qui legit intellegat tunc qui in Iudaea sunt fugiant in montes
Když pak uzříte ohavnost zpuštění, o kteréž povědíno jest skrze Daniele proroka, ana stojí, kdež by státi neměla, (kdo čte, rozuměj,) tehdáž ti, kdož jsou v Židovstvu, ať utekou na hory.
et qui super tectum ne descendat in domum nec introeat ut tollat quid de domo sua
A kdož na střeše jest, nesstupuj do domu, ani vcházej, aby co vzal z domu svého.
et qui in agro erit non revertatur retro tollere vestimentum suum
A kdo na poli, nevracuj se zase, aby vzal roucho své.
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
Běda pak těhotným a těm, kteréž krmí v těch dnech.
orate vero ut hieme non fiant
Protož modlte se, aby utíkání vaše nebylo v zimě.
erunt enim dies illi tribulationes tales quales non fuerunt ab initio creaturae quam condidit Deus usque nunc neque fient
Neboť budou ti dnové plní takového soužení, jakéhož nebylo od počátku stvoření, kteréž Bůh stvořil, až dosavad, aniž potom bude.
et nisi breviasset Dominus dies non fuisset salva omnis caro sed propter electos quos elegit breviavit dies
A byť neukrátil Pán těch dnů, nebyl by spasen žádný člověk. Ale pro vyvolené, kteréž vyvolil, ukrátil těch dnů.
et tunc si quis vobis dixerit ecce hic est Christus ecce illic ne credideritis
A tehdáž řekl-li by vám kdo: Aj teď jest Kristus, aneb, aj tamto, nevěřte.
exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa et portenta ad seducendos si potest fieri etiam electos
Neboť povstanou falešní Kristové a falešní proroci, a budou činiti divy a zázraky k svedení, by možné bylo, také i vyvolených.
vos ergo videte ecce praedixi vobis omnia
Vy pak šetřte se. Aj, předpověděl jsem vám všecko.
sed in illis diebus post tribulationem illam sol contenebrabitur et luna non dabit splendorem suum
V těch pak dnech, po soužení tom, slunce se zatmí a měsíc nedá světla svého.
et erunt stellae caeli decidentes et virtutes quae sunt in caelis movebuntur
A hvězdy nebeské budou padati, a moci, které jsou na nebi, pohnou se.
et tunc videbunt Filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et gloria
A tehdážť uzří Syna člověka, an se béře v oblacích s mocí velikou a s slavou.
et tunc mittet angelos suos et congregabit electos suos a quattuor ventis a summo terrae usque ad summum caeli
I tehdyť pošle anděly své, a shromáždí vyvolené své ode čtyř větrů, od končin země až do končin nebe.
a ficu autem discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et nata fuerint folia cognoscitis quia in proximo sit aestas
Od fíku pak učte se podobenství: Když již ratolest jeho odmladne a vypučí se listí, znáte, že blízko jest léto.
sic et vos cum videritis haec fieri scitote quod in proximo sit in ostiis
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, vězte, že blízko jest a ve dveřích království Boží.
amen dico vobis quoniam non transiet generatio haec donec omnia ista fiant
Amen pravím vám, žeť nepomine pokolení toto, až se tyto všecky věci stanou.
caelum et terra transibunt verba autem mea non transibunt
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
de die autem illo vel hora nemo scit neque angeli in caelo neque Filius nisi Pater
Ale o tom dni a hodině žádný neví, ani andělé, jenž jsou v nebesích, ani Syn, jediné sám Otec.
videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit
Vizte, bděte a modlte se; nebo nevíte, kdy bude ten čas.
sicut homo qui peregre profectus reliquit domum suam et dedit servis suis potestatem cuiusque operis et ianitori praecipiat ut vigilet
Syn člověka zajisté jest jako člověk, kterýž daleko odšel, opustiv dům svůj, a poručiv služebníkům svým vladařství, a jednomu každému práci jeho, vrátnému přikázal, aby bděl.
vigilate ergo nescitis enim quando dominus domus veniat sero an media nocte an galli cantu an mane
Protož bděte; nebo nevíte, kdy Pán domu přijde, u večer-li, čili o půlnoci, čili když kohouti zpívají, čili ráno;
ne cum venerit repente inveniat vos dormientes
Aby snad přijda v nenadále, nenalezl vás, a vy spíte.
quod autem vobis dico omnibus dico vigilate
A cožť vám pravím, všechněmť pravím: Bděte.