Luke 17

et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt
Tedy řekl učedlníkům: Není možné, aby nepřišla pohoršení, ale běda tomu, skrze kohož přicházejí.
utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis
Lépe by mu bylo, aby žernov osličí vložen byl na hrdlo jeho, a uvržen byl do moře, nežli by pohoršil jednoho z těchto maličkých.
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte illi
Šetřte se. Zhřešil-li by pak proti tobě bratr tvůj, potresci ho, a bude-liť toho želeti, odpusť mu.
et si septies in die peccaverit in te et septies in die conversus fuerit ad te dicens paenitet me dimitte illi
A byť pak sedmkrát za den zhřešil proti tobě, a sedmkrát za den obrátil se k tobě, řka: Žel mi toho, odpusť mu.
et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem
I řekli apoštolé Pánu: Přispoř nám víry.
dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis
I dí Pán: Kdybyste měli víru jako zrno horčičné, řekli byste této moruši: Vykořeň se a přesaď se do moře, a uposlechla by vás.
quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem qui regresso de agro dicet illi statim transi recumbe
Nebo kdo jest z vás, maje služebníka, ješto oře aneb pase dobytek, aby jemu, když by se s pole navrátil, hned řekl: Pojď a seď za stůl?
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes
Ale zdali raději nedí jemu: Připrav, ať povečeřím, a opáše se, služ mi, až se najím a napím, a potom i ty jez a pij?
numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non puto
Zdali děkuje služebníku tomu, že učinil to, což mu rozkázal? Nezdá mi se.
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
Tak i vy, když učiníte všecko, což vám přikázáno, rcete: Služebníci neužiteční jsme. Což jsme povinni byli učiniti, učinili jsme.
et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam
I stalo se, když se bral do Jeruzaléma, že šel skrze Samaří a Galilei.
et cum ingrederetur quoddam castellum occurrerunt ei decem viri leprosi qui steterunt a longe
A když vcházel do jednoho městečka, potkalo se s ním deset mužů malomocných, kteřížto stáli zdaleka.
et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri
A pozdvihše hlasu, řekli: Ježíši přikazateli, smiluj se nad námi.
quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt
Kteréžto on uzřev, řekl jim: Jdouce, ukažte se kněžím. I stalo se, když šli, že očištěni jsou.
unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans Deum
Jeden pak z nich uzřev, že jest uzdraven, navrátil se s velikým hlasem, velebě Boha.
et cecidit in faciem ante pedes eius gratias agens et hic erat Samaritanus
A padl na tvář k nohám jeho, díky čině jemu. A ten byl Samaritán.
respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
I odpověděv Ježíš, řekl: Zdaliž jich deset není očištěno? A kdež jest jich devět?
non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo nisi hic alienigena
Nenalezli se k tomu, aby přijdouce, chválu Bohu vzdali, jediné cizozemec tento?
et ait illi surge vade quia fides tua te salvum fecit
I řekl jemu: Vstana, jdi, víra tvá tě uzdravila.
interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione
Otázán pak jsa od zákoníků, kdy přijde království Boží, odpověděl jim a řekl: Nepřijdeť království Boží patrně.
neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est
Aniž řeknou: Aj, tuto, aneb aj, tamto. Nebo aj, království Boží jestiť mezi vámi.
et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis et non videbitis
I řekl učedlníkům: Přijdou dnové, že budete žádati viděti jeden den Syna člověka, a neuzříte.
et dicent vobis ecce hic ecce illic nolite ire neque sectemini
A dějíť vám: Aj, zde, hle, tamto. Nechoďte, ani následujte.
nam sicut fulgur coruscans de sub caelo in ea quae sub caelo sunt fulget ita erit Filius hominis in die sua
Nebo jakožto blesk blýskající se z jedné krajiny, kteráž pod nebem jest, až do druhé, kteráž též pod nebem jest, svítí, tak bude i Syn člověka ve dni svém.
primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione hac
Ale nejprve musí mnoho trpěti, a potupen býti od národu tohoto.
et sicut factum est in diebus Noe ita erit et in diebus Filii hominis
A jakož se dálo za dnů Noé, tak bude i za dnů Syna člověka.
edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes
Jedli, pili, ženili se, vdávaly se až do toho dne, v kterémžto Noé všel do korábu; i přišla potopa, a zahladila všecky.
similiter sicut factum est in diebus Loth edebant et bibebant emebant et vendebant plantabant aedificabant
A též podobně, jako se stalo ve dnech Lotových: Jedli, pili, kupovali, prodávali, štěpovali, stavěli.
qua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit
Ale dne toho, když vyšel Lot z Sodomy, pršel oheň s sirou s nebe, a zahladil všecky.
secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur
Takť nápodobně bude v ten den, když se Syn člověka zjeví.
in illa hora qui fuerit in tecto et vasa eius in domo ne descendat tollere illa et qui in agro similiter non redeat retro
V ten čas kdo by byl na střeše, a nádobí jeho v domu, nesstupuj, aby je pobral; a kdo na poli, též nevracuj se zase.
memores estote uxoris Loth
Pomněte na Lotovu ženu.
quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam
Nebo kdož by koli hledal život svůj zachovati, ztratíť jej; a kdož by jej koli ztratil, obživíť jej.
dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Pravímť vám: V tu noc budou dva na loži jednom; jeden bude vzat, a druhý opuštěn.
duae erunt molentes in unum una adsumetur et altera relinquetur duo in agro unus adsumetur et alter relinquetur
Dvě budou mleti spolu; jedna bude vzata, a druhá opuštěna.
respondentes dicunt illi ubi Domine
Dva budou na poli; jeden bude vzat, a druhý opuštěn.
qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
I odpověděvše, řekli jemu: Kde, Pane? On pak řekl jim: Kdežť bude tělo, tamť se shromáždí i orlice.