Joshua 21

accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
et Iether et Isthimon
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
et Helon Dabir
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
de tribu autem Aser Masal et Abdon
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.