Job 26

respondens autem Iob dixit
А Йов отговори и каза:
cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eius
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?