Psalms 83

Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ làm thinh. Ðức Chúa Trời ôi! xin chớ nín lặng, chớ đứng yên.
Пісня. Псалом Асафів.
Vì, kìa, các kẻ thù nghịch Chúa náo loạn, Và những kẻ ghét Chúa ngước đầu lên.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
Chúng nó toan mưu độc hại dân sự Chúa, Bàn nghị nhau nghịch những kẻ Chúa che giấu.
бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
Chúng nó nói rằng: Hãy đến tuyệt diệt chúng nó đến nỗi không còn làm nước, Hầu cho danh Y-sơ-ra-ên không còn được kỷ niệm nữa.
Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
Vì chúng nó một lòng bàn nghị nhau, Lập giao ước nghịch cùng Chúa:
Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
Các trại Ê-đôm và người Ích-ma-ên, Mô-áp và người Ha-ga-rít.
Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc, Người Phi-li-tin, với dân Ty-rơ;
намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
A-si-ri cũng hiệp với chúng nó, Mà giúp đỡ cơ cấu Lót.
Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
Hãy đãi chúng nó như Ma-đi-an, Như Si-sê-ra, như Gia-bin tại khe Ki-sôn,
і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
Là kẻ bị hư nát tại Eân-Ðô-rơ, Trở thành phân cho đất.
Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
Hãy làm cho các người tước vị chúng nó giống như Ô-rép và Xê-ép. Và hết thảy quan trưởng họ giống như Xê-bách và Xanh-mu-na;
при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
Vì chúng nó nói rằng: Ta hãy chiếm lấy làm của Các nơi ở Ðức Chúa Trời.
Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
Ðức Chúa Trời tôi ôi! hãy làm cho chúng nó giống như bụi bị gió cuộn, Tợ như rơm rạ ở trước gió.
що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,
Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
Hãy lấy trận bão Chúa đuổi rượt chúng nó, Và dùng dông tố Chúa khiến chúng nó kinh khiếp thể ấy.
Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy làm mặt chúng nó đầy nhuốc nhơ, Ðể chúng nó tìm cầu danh Ngài.
так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
Nguyện chúng nó bị hổ thẹn và thất kinh đến đời đời; Nguyện chúng nó bị hổ ngươi và hư mất;
Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Hầu cho chúng nó biết rằng chỉ một mình Chúa, danh là Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng Chí cao trên khắp trái đất.
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!