Ezra 2

Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Ουτοι δε ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος μετωκισεν εις Βαβυλωνα, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
οιτινες ηλθον μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Σεραια, Ρεελαια, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπαρ, Βιγουαι, Ρεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου του Ισραηλ
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Υιοι Αραχ, επτακοσιοι εβδομηκοντα πεντε.
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι οκτακοσιοι δωδεκα.
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Υιοι Ζατθου, εννεακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Υιοι Βανι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιτρεις.
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Υιοι Αζγαδ, χιλιοι διακοσιοι εικοσιδυο.
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα εξ.
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι πεντηκοντα εξ.
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Υιοι Αδιν, τετρακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτρεις.
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Υιοι Ιωρα, εκατον δωδεκα.
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Υιοι Ασουμ, διακοσιοι εικοσιτρεις.
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
Υιοι Γιββαρ, ενενηκοντα πεντε.
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
Υιοι Βηθλεεμ, εκατον εικοσιτρεις.
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
Ανδρες Νετωφα, πεντηκοντα εξ.
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
Υιοι Αζμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
Υιοι Κιριαθ−αρειμ, Χεφειρα και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
Υιοι Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
Ανδρες Βαιθηλ και Γαι, διακοσιοι εικοσιτρεις.
họ Nê-bô, năm mươi hai;
Υιοι Νεβω, πεντηκοντα δυο.
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
Υιοι Μαγβις, εκατον πεντηκοντα εξ.
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσιπεντε.
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι και εξακοσιοι τριακοντα.
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Οι Λευιται υιοι Ιησου, και Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδουια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον εικοσιοκτω.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Οι υιοι των πυλωρων υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι παντες εκατον τριακοντα εννεα.
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Ακκουβ,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
υιοι Αγαβ, υιοι Σαλμαι, υιοι Αναν,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, υιοι Ρεαια,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, υιοι Γαζαμ,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, υιοι Βησαι,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
υιοι Ασενα, υιοι Μεουνειμ, υιοι Νεφουσειμ,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
υιοι Βασλουθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερουδα,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδαν και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
και εκ των υιων των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθησαν οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων, διακοσιοι ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Οι ιπποι αυτων επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
αι καμηλοι αυτων, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων, οτε ηλθον εις τον οικον του Κυριου τον εν Ιερουσαλημ, προσεφεραν αυτοπροαιρετως δια τον οικον του Θεου, να ανεγειρωσιν αυτον εν τω τοπω αυτου
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
εδωκαν κατα την δυναμιν αυτων εις το θησαυροφυλακιον του εργου εξ μυριαδας και χιλιας δραχμας χρυσιου και πεντε χιλιαδας μνας αργυριου και εκατον ιερατικους χιτωνας.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και μερος εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων, και πας ο Ισραηλ εν ταις πολεσιν αυτου.