Ezra 2

Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
họ Nê-bô, năm mươi hai;
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.