Ezra 2

Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis en Babelon Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Seraja, Reelaja, Mordeĥaj, Bilŝan, Mispar, Bigvaj, Reĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
de la idoj de Araĥ, sepcent sepdek kvin,
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek du,
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
de la idoj de Zatu, naŭcent kvardek kvin,
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
de la idoj de Bani, sescent kvardek du,
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
de la idoj de Bebaj, sescent dudek tri,
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
de la idoj de Azgad, mil ducent dudek du,
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek ses,
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
de la idoj de Bigvaj, du mil kvindek ses,
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
de la idoj de Adin, kvarcent kvindek kvar,
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
de la idoj de Becaj, tricent dudek tri,
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
de la idoj de Jora, cent dek du,
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
de la idoj de Ĥaŝum, ducent dudek tri,
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
de la idoj de Gibar, naŭdek kvin,
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
de la idoj de Bet-Leĥem, cent dudek tri,
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
de la loĝantoj de Netofa, kvindek ses,
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
de la idoj de Azmavet, kvardek du,
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
de la idoj de Kirjat-Arim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
de la idoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, ducent dudek tri,
họ Nê-bô, năm mươi hai;
de la idoj de Nebo, kvindek du,
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
de la idoj de Magbiŝ, cent kvindek ses,
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek kvin,
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
de la idoj de Senaa, tri mil sescent tridek.
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua kaj Kadmiel, el la filoj de Hodavja, sepdek kvar.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent dudek ok.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
De la idoj de la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, ĉiuj kune cent tridek naŭ.
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
la idoj de Keros, la idoj de Siaha, la idoj de Padon,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Akub,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
la idoj de Ĥagab, la idoj de Ŝalmaj, la idoj de Ĥanan,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar, la idoj de Reaja,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
la idoj de Recin, la idoj de Nekoda, la idoj de Gazam,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ, la idoj de Besaj,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
la idoj de Asna, la idoj de Meunim, la idoj de Nefusim,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
la idoj de Baclut, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Peruda,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Ami.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adan, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvindek du.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Kaj el la pastridoj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kantistoj kaj kantistinoj.
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj, veninte al la domo de la Eternulo en Jerusalem, faris memvolan oferon por la domo de Dio, por restarigi ĝin sur ĝia fundamento.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Laŭ sia povo ili donis en la trezorejon de la laboroj: da oro sesdek unu mil darkemonojn, da arĝento kvin mil min’ojn, kaj da pastraj vestoj cent.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la popolanoj kaj la kantistoj kaj la pordegistoj kaj la Netinoj en siaj urboj, kaj la tuta Izrael en siaj urboj.