Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
سفطیاہ کا خاندان: 372،
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
ارخ کا خاندان: 775،
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
عیلام کا خاندان: 1,254،
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
زتّو کا خاندان: 945،
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
زکی کا خاندان: 760،
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
بانی کا خاندان: 642،
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
ببی کا خاندان: 623،
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
عزجاد کا خاندان: 1,222،
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
ادونِقام کا خاندان: 666،
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
عدین کا خاندان: 454،
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
بضی کا خاندان: 323،
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
یورہ کا خاندان: 112،
синів Йориних сто й дванадцять,
حاشوم کا خاندان: 223،
синів Хашумових двісті двадцять і три,
جِبّار کا خاندان: 95،
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
بیت لحم کے باشندے: 123،
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
نطوفہ کے 56 باشندے،
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
عنتوت کے باشندے: 128،
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
عزماوت کے باشندے: 42،
виходьків з Азмавету сорок і два,
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
مِکماس کے باشندے: 122،
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
نبو کے باشندے: 52،
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
مجبیس کے باشندے: 156،
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
حارِم کے باشندے: 320،
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
یریحو کے باشندے: 345،
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
فشحور کا خاندان: 1,247،
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
حارِم کا خاندان: 1,017،
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
قروس، سیعہا، فدون،
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
حجاب، شلمی، حنان،
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
رضین، نقودا، جزّام،
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
عُزّا، فاسح، بسی،
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
بضلوت، محیدا، حرشا،
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
برقوس، سیسرا، تامح،
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
نضیاح اور خطیفا۔
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.