Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,Esr. 8,1 f. Neh. 7,5 f.
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
ارخ کا خاندان: 775،
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
عیلام کا خاندان: 1,254،
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
زتّو کا خاندان: 945،
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
زکی کا خاندان: 760،
Sackais barn: sju hundra sextio;
بانی کا خاندان: 642،
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
ببی کا خاندان: 623،
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
ادونِقام کا خاندان: 666،
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
عدین کا خاندان: 454،
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
بضی کا خاندان: 323،
Besais barn: tre hundra tjugutre;
یورہ کا خاندان: 112،
Joras barn: ett hundra tolv;
حاشوم کا خاندان: 223،
Hasums barn: två hundra tjugutre;
جِبّار کا خاندان: 95،
Gibbars barn: nittiofem;
بیت لحم کے باشندے: 123،
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
نطوفہ کے 56 باشندے،
männen från Netofa: femtiosex;
عنتوت کے باشندے: 128،
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
عزماوت کے باشندے: 42،
Asmavets barn: fyrtiotvå;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
مِکماس کے باشندے: 122،
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
نبو کے باشندے: 52،
Nebos barn: femtiotvå;
مجبیس کے باشندے: 156،
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
حارِم کے باشندے: 320،
Harims barn: tre hundra tjugu;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
یریحو کے باشندے: 345،
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
فشحور کا خاندان: 1,247،
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
حارِم کا خاندان: 1,017،
Harims barn: ett tusen sjutton.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
قروس، سیعہا، فدون،
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
حجاب، شلمی، حنان،
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
رضین، نقودا، جزّام،
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
عُزّا، فاسح، بسی،
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
بضلوت، محیدا، حرشا،
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
برقوس، سیسرا، تامح،
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
نضیاح اور خطیفا۔
Nesias barn, Hatifas barn.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.2 Sam. 19,31 f.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.2 Mos. 28,30. 4 Mos. 27,21.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.