Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
ارخ کا خاندان: 775،
fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
عیلام کا خاندان: 1,254،
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
زتّو کا خاندان: 945،
fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
زکی کا خاندان: 760،
fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
بانی کا خاندان: 642،
fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
ببی کا خاندان: 623،
fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
ادونِقام کا خاندان: 666،
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
عدین کا خاندان: 454،
fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
بضی کا خاندان: 323،
fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
یورہ کا خاندان: 112،
fiii lui Iora, o sută doisprezece;
حاشوم کا خاندان: 223،
fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
جِبّار کا خاندان: 95،
fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
بیت لحم کے باشندے: 123،
fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
نطوفہ کے 56 باشندے،
oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
عنتوت کے باشندے: 128،
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
عزماوت کے باشندے: 42،
fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
مِکماس کے باشندے: 122،
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
نبو کے باشندے: 52،
fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
مجبیس کے باشندے: 156،
fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
حارِم کے باشندے: 320،
fiii lui Harim, treisute douăzeci;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
یریحو کے باشندے: 345،
fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
فشحور کا خاندان: 1,247،
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
حارِم کا خاندان: 1,017،
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
قروس، سیعہا، فدون،
fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
حجاب، شلمی، حنان،
fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
رضین، نقودا، جزّام،
fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
عُزّا، فاسح، بسی،
fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
بضلوت، محیدا، حرشا،
fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
برقوس، سیسرا، تامح،
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
نضیاح اور خطیفا۔
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.