Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dentre os exilados, a quem Nabucodonozor, rei de Babilônia, tinha levado para Babilônia, e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
os quais vieram com Zorobabel Jesuá Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mizpar, Bigvai, Reum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel.
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
ارخ کا خاندان: 775،
Os filhos de Ará, setecentos e setenta e cinco.
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e doze.
عیلام کا خاندان: 1,254،
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
زتّو کا خاندان: 945،
Os filhos de Zatu, novecentos e quarenta e cinco.
زکی کا خاندان: 760،
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
بانی کا خاندان: 642،
Os filhos de Bani, seiscentos e quarenta e dois.
ببی کا خاندان: 623،
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e três.
عزجاد کا خاندان: 1,222،
Os filhos de Azgade, mil duzentos e vinte e dois.
ادونِقام کا خاندان: 666،
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e seis.
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
Os filhos de Bigvai, dois mil e cinquenta e seis.
عدین کا خاندان: 454،
Os filhos de Adim, quatrocentos e cinquenta e quatro.
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
بضی کا خاندان: 323،
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e três.
یورہ کا خاندان: 112،
Os filhos de Jora, cento e doze.
حاشوم کا خاندان: 223،
Os filhos de Hasum, duzentos e vinte e três.
جِبّار کا خاندان: 95،
Os filhos de Gibar, noventa e cinco.
بیت لحم کے باشندے: 123،
Os filhos de Belém, cento e vinte e três.
نطوفہ کے 56 باشندے،
Os homens de Netofá, cinquenta e seis.
عنتوت کے باشندے: 128،
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
عزماوت کے باشندے: 42،
Os filhos de Azmavete, quarenta e dois.
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Os filhos de Quiriate-Arim, de Cefira e de Beerote, setecentos e quarenta e três
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Os filhos de Ramá e de Gaba, seiscentos e vinte e um.
مِکماس کے باشندے: 122،
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
Os homens de Betel e de Ai, duzentos e vinte e três.
نبو کے باشندے: 52،
Os filhos de Nebo, cinquenta e dois.
مجبیس کے باشندے: 156،
Os filhos de Magbis, cento e cinquenta e seis.
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
حارِم کے باشندے: 320،
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
Os filhos de Lode, de Hadide e de Ono, setecentos e vinte e cinco.
یریحو کے باشندے: 345،
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Os filhos de Senaá, três mil seiscentos e trinta.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três.
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
فشحور کا خاندان: 1,247،
Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Os filhos de Harim, mil e dezessete.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Os levitas os filhos de Jesuá, e de Cadmiel, dos filhos de Hodavias, setenta e quatro.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e vinte e oito.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Os filhos dos porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, ao todo, cento e trinta e nove.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Os netinins: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
قروس، سیعہا، فدون،
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Acube,
حجاب، شلمی، حنان،
os filhos de Hagabe, os filhos de Sanlai, os filhos de Hanã,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, os filhos de Reaías,
رضین، نقودا، جزّام،
os filhos de Rezin, os filhos de Necoda, os filhos de Gazão,
عُزّا، فاسح، بسی،
os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, os filhos de Besai,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
os filhos de Asná, os filhos de Meunim, os filhos dos nefusins,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hurur,
بضلوت، محیدا، حرشا،
os filhos de Bazlute, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
برقوس، سیسرا، تامح،
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
نضیاح اور خطیفا۔
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Peruda,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
os filhos de Jaalá, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim os filhos de Ami.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão foram trezentos e noventa e dois.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querube, de Adã e de Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e sua linhagem eram de Israel:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e cinquenta e dois.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
E dos filhos dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomou mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Estes procuraram o seu registro entre os que estavam arrolados nas genealogias, mas não foi encontrado; pelo que, por imundos, foram excluídos do sacerdócio;
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
e o governador lhes intimou que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
afora os seus servos, e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; também havia duzentos cantores e cantoras.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Alguns dos chefes das casas paternas, vindo à casa do Senhor em Jerusalém, deram ofertas voluntárias para a casa de Deus, para a edificarem no seu lugar;
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
conforme as suas posses, deram para a tesouraria da obra, em ouro sessenta e um mil dáricos, e em prata cinco mil minas, e cem vestes sacerdotais.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
Ora, os sacerdotes e os levitas, e alguns do povo, tanto os cantores como os porteiros e os netinins, habitaram nas suas cidades, e todo o Israel nas suas cidades.