Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
ارخ کا خاندان: 775،
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście; synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
عیلام کا خاندان: 1,254،
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
زتّو کا خاندان: 945،
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
زکی کا خاندان: 760،
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
بانی کا خاندان: 642،
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
ببی کا خاندان: 623،
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
عزجاد کا خاندان: 1,222،
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
ادونِقام کا خاندان: 666،
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
عدین کا خاندان: 454،
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
بضی کا خاندان: 323،
Synów Jory sto i dwanaście;
یورہ کا خاندان: 112،
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
حاشوم کا خاندان: 223،
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
جِبّار کا خاندان: 95،
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
بیت لحم کے باشندے: 123،
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
نطوفہ کے 56 باشندے،
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
عنتوت کے باشندے: 128،
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
عزماوت کے باشندے: 42،
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
مِکماس کے باشندے: 122،
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
نبو کے باشندے: 52،
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
مجبیس کے باشندے: 156،
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
حارِم کے باشندے: 320،
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
یریحو کے باشندے: 345،
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
فشحور کا خاندان: 1,247،
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
حارِم کا خاندان: 1,017،
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
قروس، سیعہا، فدون،
Synów Lebana, synów Hagaba,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
حجاب، شلمی، حنان،
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
رضین، نقودا، جزّام،
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
عُزّا، فاسح، بسی،
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
بضلوت، محیدا، حرشا،
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
برقوس، سیسرا، تامح،
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
نضیاح اور خطیفا۔
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔