Psalms 33

اے راست بازو، رب کی خوشی مناؤ! کیونکہ مناسب ہے کہ سیدھی راہ پر چلنے والے اُس کی ستائش کریں۔
Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
سرود بجا کر رب کی حمد و ثنا کرو۔ اُس کی تمجید میں دس تاروں والا ساز بجاؤ۔
Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
اُس کی تمجید میں نیا گیت گاؤ، مہارت سے ساز بجا کر خوشی کے نعرے لگاؤ۔
Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
کیونکہ رب کا کلام سچا ہے، اور وہ ہر کام وفاداری سے کرتا ہے۔
Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
اُسے راست بازی اور انصاف پیارے ہیں، دنیا رب کی شفقت سے بھری ہوئی ہے۔
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
رب کے کہنے پر آسمان خلق ہوا، اُس کے منہ کے دم سے ستاروں کا پورا لشکر وجود میں آیا۔
I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
وہ سمندر کے پانی کا بڑا ڈھیر جمع کرتا، پانی کی گہرائیوں کو گوداموں میں محفوظ رکھتا ہے۔
Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
کُل دنیا رب کا خوف مانے، زمین کے تمام باشندے اُس سے دہشت کھائیں۔
Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
کیونکہ اُس نے فرمایا تو فوراً وجود میں آیا، اُس نے حکم دیا تو اُسی وقت قائم ہوا۔
Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
رب اقوام کا منصوبہ ناکام ہونے دیتا، وہ اُمّتوں کے ارادوں کو شکست دیتا ہے۔
L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
لیکن رب کا منصوبہ ہمیشہ تک کامیاب رہتا، اُس کے دل کے ارادے پشت در پشت قائم رہتے ہیں۔
Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
مبارک ہے وہ قوم جس کا خدا رب ہے، وہ قوم جسے اُس نے چن کر اپنی میراث بنا لیا ہے۔
Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
رب آسمان سے نظر ڈال کر تمام انسانوں کا ملاحظہ کرتا ہے۔
L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
اپنے تخت سے وہ زمین کے تمام باشندوں کا معائنہ کرتا ہے۔
dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
جس نے اُن سب کے دلوں کو تشکیل دیا وہ اُن کے تمام کاموں پر دھیان دیتا ہے۔
egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
بادشاہ کی بڑی فوج اُسے نہیں چھڑاتی، اور سورمے کی بڑی طاقت اُسے نہیں بچاتی۔
Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
گھوڑا بھی مدد نہیں کر سکتا۔ جو اُس پر اُمید رکھے وہ دھوکا کھائے گا۔ اُس کی بڑی طاقت چھٹکارا نہیں دیتی۔
Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
یقیناً رب کی آنکھ اُن پر لگی رہتی ہے جو اُس کا خوف مانتے اور اُس کی مہربانی کے انتظار میں رہتے ہیں،
Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
کہ وہ اُن کی جان موت سے بچائے اور کال میں محفوظ رکھے۔
per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
ہماری جان رب کے انتظار میں ہے۔ وہی ہمارا سہارا، ہماری ڈھال ہے۔
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
ہمارا دل اُس میں خوش ہے، کیونکہ ہم اُس کے مُقدّس نام پر بھروسا رکھتے ہیں۔
In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
اے رب، تیری مہربانی ہم پر رہے، کیونکہ ہم تجھ پر اُمید رکھتے ہیں۔
La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.