Ezra 2

ذیل میں یہوداہ کے اُن لوگوں کی فہرست ہے جو جلاوطنی سے واپس آئے۔ بابل کا بادشاہ نبوکدنضر اُنہیں قید کر کے بابل لے گیا تھا، لیکن اب وہ یروشلم اور یہوداہ کے اُن شہروں میں پھر جا بسے جہاں اُن کے خاندان پہلے رہتے تھے۔
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
اُن کے راہنما زرُبابل، یشوع، نحمیاہ، سرایاہ، رعلایاہ، مردکی، بِلشان، مِسفار، بِگوَئی، رحوم اور بعنہ تھے۔ ذیل کی فہرست میں واپس آئے ہوئے خاندانوں کے مرد بیان کئے گئے ہیں۔
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
پرعوس کا خاندان: 2,172،
Die Söhne Parhosch’, 2172.
سفطیاہ کا خاندان: 372،
Die Söhne Schephatjas, 372;
ارخ کا خاندان: 775،
die Söhne Arachs, 775;
پخت موآب کا خاندان یعنی یشوع اور یوآب کی اولاد: 2,812،
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
عیلام کا خاندان: 1,254،
die Söhne Elams, 1254;
زتّو کا خاندان: 945،
die Söhne Sattus, 945;
زکی کا خاندان: 760،
die Söhne Sakkais, 760;
بانی کا خاندان: 642،
die Söhne Banis, 642;
ببی کا خاندان: 623،
die Söhne Bebais, 623;
عزجاد کا خاندان: 1,222،
die Söhne Asgads, 1222;
ادونِقام کا خاندان: 666،
die Söhne Adonikams, 666;
بِگوَئی کا خاندان: 2,056،
die Söhne Bigwais, 2056;
عدین کا خاندان: 454،
die Söhne Adins, 454;
اطیر کا خاندان یعنی حِزقیاہ کی اولاد: 98،
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
بضی کا خاندان: 323،
die Söhne Bezais, 323;
یورہ کا خاندان: 112،
die Söhne Jorahs, 112;
حاشوم کا خاندان: 223،
die Söhne Haschums, 223;
جِبّار کا خاندان: 95،
die Söhne Gibbars, 95;
بیت لحم کے باشندے: 123،
die Söhne Bethlehems, 123;
نطوفہ کے 56 باشندے،
die Männer von Netopha, 56;
عنتوت کے باشندے: 128،
die Männer von Anathoth, 128;
عزماوت کے باشندے: 42،
die Söhne Asmaweths, 42;
قِریَت یعریم، کفیرہ اور بیروت کے باشندے: 743،
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
رامہ اور جِبع کے باشندے: 621،
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
مِکماس کے باشندے: 122،
die Männer von Mikmas, 122;
بیت ایل اور عَی کے باشندے: 223،
die Männer von Bethel und Ai, 223;
نبو کے باشندے: 52،
die Söhne Nebos, 52;
مجبیس کے باشندے: 156،
die Söhne Magbisch’, 156;
دوسرے عیلام کے باشندے: 1,254،
die Söhne des anderen Elam, 1254;
حارِم کے باشندے: 320،
die Söhne Harims, 320;
لُود، حادید اور اونو کے باشندے: 725،
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
یریحو کے باشندے: 345،
die Söhne Jerechos, 345;
سناآہ کے باشندے: 3,630۔
die Söhne Senaas, 3630.
ذیل کے امام جلاوطنی سے واپس آئے۔ یدعیاہ کا خاندان جو یشوع کی نسل کا تھا: 973،
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
اِمّیر کا خاندان: 1,052،
die Söhne Immers, 1052;
فشحور کا خاندان: 1,247،
die Söhne Paschchurs, 1247;
حارِم کا خاندان: 1,017،
die Söhne Harims, 1017.
ذیل کے لاوی جلاوطنی سے واپس آئے۔ یشوع اور قدمی ایل کا خاندان یعنی ہوداویاہ کی اولاد: 74،
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
گلوکار: آسف کے خاندان کے 128 آدمی،
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
رب کے گھر کے دربان: سلّوم، اطیر، طلمون، عقّوب، خطیطا اور سوبی کے خاندانوں کے 139 آدمی۔
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
رب کے گھر کے خدمت گاروں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ ضیحا، حسوفا، طبّعوت،
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
قروس، سیعہا، فدون،
die Söhne Keros’, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
لِبانہ، حجابہ، عقّوب،
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
حجاب، شلمی، حنان،
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
جِدّیل، جحر، ریایاہ،
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
رضین، نقودا، جزّام،
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
عُزّا، فاسح، بسی،
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
اسنہ، معونیم، نفوسیم،
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
بقبوق، حقوفا، حرحور،
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
بضلوت، محیدا، حرشا،
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
برقوس، سیسرا، تامح،
die Söhne Barkos’, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
نضیاح اور خطیفا۔
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
سلیمان کے خادموں کے درجِ ذیل خاندان جلاوطنی سے واپس آئے۔ سوطی، سوفرت، فرودا،
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
یعلہ، درقون، جِدّیل،
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
سفطیاہ، خطّیل، فوکرت ضبائم اور امی۔
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
رب کے گھر کے خدمت گاروں اور سلیمان کے خادموں کے خاندانوں میں سے واپس آئے ہوئے مردوں کی تعداد 392 تھی۔
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
واپس آئے ہوئے خاندانوں دِلایاہ، طوبیاہ اور نقودا کے 652 مرد ثابت نہ کر سکے کہ اسرائیل کی اولاد ہیں، گو وہ تل ملح، تل حرشا، کروب، ادون اور اِمّیر کے رہنے والے تھے۔
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz’, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
حبایاہ، ہقوض اور برزلی کے خاندانوں کے کچھ امام بھی واپس آئے، لیکن اُنہیں رب کے گھر میں خدمت کرنے کی اجازت نہ ملی۔ کیونکہ گو اُنہوں نے نسب ناموں میں اپنے نام تلاش کئے اُن کا کہیں ذکر نہ ملا، اِس لئے اُنہیں ناپاک قرار دیا گیا۔ (برزلی کے خاندان کے بانی نے برزلی جِلعادی کی بیٹی سے شادی کر کے اپنے سُسر کا نام اپنا لیا تھا۔)
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
یہوداہ کے گورنرنے حکم دیا کہ اِن تین خاندانوں کے امام فی الحال قربانیوں کا وہ حصہ کھانے میں شریک نہ ہوں جو اماموں کے لئے مقرر ہے۔ جب دوبارہ امامِ اعظم مقرر کیا جائے تو وہی اُوریم اور تُمیم نامی قرعہ ڈال کر معاملہ حل کرے۔
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
کُل 42,360 اسرائیلی اپنے وطن لوٹ آئے،
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
نیز اُن کے 7,337 غلام اور لونڈیاں اور 200 گلوکار جن میں مرد و خواتین شامل تھے۔
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
اسرائیلیوں کے پاس 736 گھوڑے، 245 خچر،
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
435 اونٹ اور 6,720 گدھے تھے۔
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
جب وہ یروشلم میں رب کے گھر کے پاس پہنچے تو کچھ خاندانی سرپرستوں نے اپنی خوشی سے ہدیئے دیئے تاکہ اللہ کا گھر نئے سرے سے اُس جگہ تعمیر کیا جا سکے جہاں پہلے تھا۔
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
ہر ایک نے اُتنا دے دیا جتنا دے سکا۔ اُس وقت سونے کے کُل 61,000 سِکے، چاندی کے 2,800 کلو گرام اور اماموں کے 100 لباس جمع ہوئے۔
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
امام، لاوی، گلوکار، رب کے گھر کے دربان اور خدمت گار، اور عوام کے کچھ لوگ اپنی اپنی آبائی آبادیوں میں دوبارہ جا بسے۔ یوں تمام اسرائیلی دوبارہ اپنے اپنے شہروں میں رہنے لگے۔
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.