Luke 17

І сказав Він до учнів Своїх: Неможливо, щоб спокуси не мали прийти; але горе тому, через кого приходять вони!
et ad discipulos suos ait inpossibile est ut non veniant scandala vae autem illi per quem veniunt
Краще б такому було, коли б жорно млинове на шию йому почепити та й кинути в море, аніж щоб спокусив він одного з малих цих!
utilius est illi si lapis molaris inponatur circa collum eius et proiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis
Уважайте на себе! Коли провиниться твій брат, докори йому, а коли він покається, то вибач йому.
adtendite vobis si peccaverit frater tuus increpa illum et si paenitentiam egerit dimitte illi
І хоча б сім раз денно він провинивсь проти тебе, і сім раз звернувся до тебе, говорячи: Каюся, вибач йому!
et si septies in die peccaverit in te et septies in die conversus fuerit ad te dicens paenitet me dimitte illi
І сказали апостоли Господу: Додай Ти нам віри!
et dixerunt apostoli Domino adauge nobis fidem
А Господь відказав: Коли б мали ви віру, хоч як зерно гірчичне, і сказали шовковиці цій: Вирвися з коренем і посадися до моря, то й послухала б вас!
dixit autem Dominus si haberetis fidem sicut granum sinapis diceretis huic arbori moro eradicare et transplantare in mare et oboediret vobis
Хто ж із вас, мавши раба, що оре чи пасе, скаже йому, як він вернеться з поля: Негайно йди та сідай до столу?
quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem qui regresso de agro dicet illi statim transi recumbe
Але чи ж не скаже йому: Приготуй що вечеряти, і підпережись, і мені прислуговуй, аж поки я їстиму й питиму, а потому ти сам будеш їсти та пити?
et non dicet ei para quod cenem et praecinge te et ministra mihi donec manducem et bibam et post haec tu manducabis et bibes
Чи ж він дякує тому рабові, що наказане виконав?
numquid gratiam habet servo illi quia fecit quae sibi imperaverat non puto
Так і ви, коли зробите все вам наказане, то кажіть: Ми нікчемні раби, бо зробили лиш те, що повинні зробити були!
sic et vos cum feceritis omnia quae praecepta sunt vobis dicite servi inutiles sumus quod debuimus facere fecimus
І сталось, коли Він ішов до Єрусалиму, то проходив поміж Самарією та Галілеєю.
et factum est dum iret in Hierusalem transiebat per mediam Samariam et Galilaeam
І, коли входив до одного села, перестріли Його десять мужів, слабих на проказу, що стали здалека.
et cum ingrederetur quoddam castellum occurrerunt ei decem viri leprosi qui steterunt a longe
І голос піднесли вони та й казали: Ісусе, Наставнику, змилуйсь над нами!
et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri
І, побачивши їх, Він промовив до них: Підіть і покажіться священикам! І сталось, коли вони йшли, то очистились...
quos ut vidit dixit ite ostendite vos sacerdotibus et factum est dum irent mundati sunt
Один же з них, як побачив, що видужав, то вернувся, і почав гучним голосом славити Бога.
unus autem ex illis ut vidit quia mundatus est regressus est cum magna voce magnificans Deum
І припав він обличчям до ніг Його, складаючи дяку Йому. А то самарянин був...
et cecidit in faciem ante pedes eius gratias agens et hic erat Samaritanus
Ісус же промовив у відповідь: Чи не десять очистилось, а дев'ять же де?
respondens autem Iesus dixit nonne decem mundati sunt et novem ubi sunt
Чому не вернулись вони хвалу Богові віддати, крім цього чужинця?
non est inventus qui rediret et daret gloriam Deo nisi hic alienigena
І сказав Він йому: Підведися й іди: твоя віра спасла тебе!
et ait illi surge vade quia fides tua te salvum fecit
А як фарисеї спитали Його, коли Царство Божеє прийде, то Він їм відповів і сказав: Царство Боже не прийде помітно,
interrogatus autem a Pharisaeis quando venit regnum Dei respondit eis et dixit non venit regnum Dei cum observatione
і не скажуть: Ось тут, або: Там. Бо Божеє Царство всередині вас!
neque dicent ecce hic aut ecce illic ecce enim regnum Dei intra vos est
І сказав Він до учнів: Прийдуть дні, коли побажаєте бачити один з днів Сина Людського, та не побачите...
et ait ad discipulos venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis et non videbitis
І скажуть до вас: Ось тут, чи: Ось там, не йдіть, і за ним не біжіть!
et dicent vobis ecce hic ecce illic nolite ire neque sectemini
Бо як блискавка, блиснувши, світить із одного краю під небом до другого краю під небом, так буде Свого дня й Син Людський.
nam sicut fulgur coruscans de sub caelo in ea quae sub caelo sunt fulget ita erit Filius hominis in die sua
А перше належить багато страждати Йому, і відцурається рід цей від Нього...
primum autem oportet illum multa pati et reprobari a generatione hac
І, як було за днів Ноєвих, то буде так само й за днів Сина Людського:
et sicut factum est in diebus Noe ita erit et in diebus Filii hominis
їли, пили, женилися, заміж виходили, аж до того дня, коли Ной увійшов до ковчегу; прийшов же потоп, і всіх вигубив.
edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes
Так само, як було за днів Лотових: їли, пили, купували, продавали, садили, будували;
similiter sicut factum est in diebus Loth edebant et bibebant emebant et vendebant plantabant aedificabant
того ж дня, як Лот вийшов із Содому, огонь із сіркою з неба линув, і всіх погубив.
qua die autem exiit Loth a Sodomis pluit ignem et sulphur de caelo et omnes perdidit
Так буде й того дня, як Син Людський з'явиться!
secundum haec erit qua die Filius hominis revelabitur
Хто буде того дня на домі, а речі його будуть у домі, нехай їх забрати не злазить. Хто ж на полі, так само нехай назад не вертається,
in illa hora qui fuerit in tecto et vasa eius in domo ne descendat tollere illa et qui in agro similiter non redeat retro
пам'ятайте про Лотову дружину!
memores estote uxoris Loth
Хто дбатиме зберегти свою душу, той погубить її, а коли хто погубить, той оживить її.
quicumque quaesierit animam suam salvare perdet illam et qui perdiderit illam vivificabit eam
Кажу вам: удвох будуть ночі тієї на одному ліжкові: один візьметься, а другий полишиться.
dico vobis illa nocte erunt duo in lecto uno unus adsumetur et alter relinquetur
Дві молотимуть разом, одна візьметься, а друга полишиться.
duae erunt molentes in unum una adsumetur et altera relinquetur duo in agro unus adsumetur et alter relinquetur
Двоє будуть на полі, один візьметься, а другий полишиться!
respondentes dicunt illi ubi Domine
І казали вони Йому в відповідь: Де, Господи? А Він відказав їм: Де труп, там зберуться й орли...
qui dixit eis ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae