Job 26

А Йов відповів та й сказав:
respondens autem Iob dixit
Як безсилому ти допоміг, як рамено підпер ти неможному?
cuius adiutor es numquid inbecilli et sustentas brachium eius qui non est fortis
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
cui dedisti consilium forsitan illi qui non habet sapientiam et prudentiam tuam ostendisti plurimam
Кому ти слова говорив, і чий дух вийшов з тебе?
quem docere voluisti nonne eum qui fecit spiramen tuum
Рефаїми тремтять під водою й всі її мешканці.
ecce gigantes gemunt sub aquis et qui habitant cum eis
Голий шеол перед Ним, і нема покриття Аваддону.
nudus est inferus coram illo et nullum est operimentum perditioni
Він над порожнечею північ простяг, на нічому Він землю повісив.
qui extendit aquilonem super vacuum et adpendit terram super nihili
Він зав'язує воду в Своїх облаках, і не розбивається хмара під ними.
qui ligat aquas in nubibus suis ut non erumpant pariter deorsum
Він поставив престола Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
qui tenet vultum solii sui et expandit super illud nebulam suam
На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
terminum circumdedit aquis usque dum finiantur lux et tenebrae
Стовпи неба тремтять та страшаться від гніву Його.
columnae caeli contremescunt et pavent ad nutum eius
Він міццю Своєю вспокоює море, і Своїм розумом нищить Рагава.
in fortitudine illius repente maria congregata sunt et prudentia eius percussit superbum
Своїм Духом Він небо прикрасив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіона.
spiritus eius ornavit caelos et obsetricante manu eius eductus est coluber tortuosus
Таж це все самі кінці дороги Його, бо ми тільки слабке шепотіння чували про Нього, грім потуги ж Його хто його зрозуміє?...
ecce haec ex parte dicta sunt viarum eius et cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri