Job 12

А Йов відповів та й сказав:
respondens autem Iob dixit
Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios