Colossians 3

Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.
igitur si conresurrexistis Christo quae sursum sunt quaerite ubi Christus est in dextera Dei sedens
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
quae sursum sunt sapite non quae supra terram
Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo
Коли з'явиться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
cum Christus apparuerit vita vestra tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria
Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, нечисть, пристрасть, лиху пожадливість та зажерливість, що вона ідолослуження,
mortificate ergo membra vestra quae sunt super terram fornicationem inmunditiam libidinem concupiscentiam malam et avaritiam quae est simulacrorum servitus
бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.
propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis
І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
in quibus et vos ambulastis aliquando cum viveretis in illis
Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro
Не кажіть неправди один на одного, якщо скинули з себе людину стародавню з її вчинками,
nolite mentiri invicem expoliantes vos veterem hominem cum actibus eius
та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,
et induentes novum eum qui renovatur in agnitionem secundum imaginem eius qui creavit eum
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus
Отож, зодягніться, як Божі вибранці, святі та улюблені, у щире милосердя, добротливість, покору, лагідність, довготерпіння.
induite vos ergo sicut electi Dei sancti et dilecti viscera misericordiae benignitatem humilitatem modestiam patientiam
Терпіть один одного, і прощайте собі, коли б мав хто на кого оскарження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
subportantes invicem et donantes vobis ipsis si quis adversus aliquem habet querellam sicut et Dominus donavit vobis ita et vos
А над усім тим зодягніться в любов, що вона союз досконалости!
super omnia autem haec caritatem quod est vinculum perfectionis
І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одному тілі. І вдячними будьте!
et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні!
verbum Christi habitet in vobis abundanter in omni sapientia docentes et commonentes vosmet ipsos psalmis hymnis canticis spiritalibus in gratia cantantes in cordibus vestris Deo
І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім'я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
omne quodcumque facitis in verbo aut in opere omnia in nomine Domini Iesu gratias agentes Deo et Patri per ipsum
Дружини, слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino
Чоловіки, любіть дружин своїх, і не будьте суворі до них!
viri diligite uxores et nolite amari esse ad illas
Діти, будьте слухняні в усьому батькам, бо це Господеві приємне!
filii oboedite parentibus per omnia hoc enim placitum est in Domino
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
patres nolite ad indignationem provocare filios vestros ut non pusillo animo fiant
Раби, слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про людське око, немов підлещуючись, але в простоті серця, боячися Бога!
servi oboedite per omnia dominis carnalibus non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed in simplicitate cordis timentes Dominum
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господеві, а не людям!
quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis Domino Christo servite
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!
qui enim iniuriam facit recipiet id quod inique gessit et non est personarum acceptio