Ezra 2

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
синів Йориних сто й дванадцять,
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
синів Хашумових двісті двадцять і три,
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
виходьків з Азмавету сорок і два,
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
họ Nê-bô, năm mươi hai;
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.