Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Dahil sa salot na dumarating sa kadiliman, ni dahil sa paggiba man na sumisira sa katanghaliang tapat.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Isang libo ay mabubuwal sa iyong siping, at sangpung libo sa iyong kanan; nguni't hindi lalapit sa iyo.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Iyong yayapakan ang leon at ang ulupong: ang batang leon at ang ahas ay yuyurakan mo ng iyong mga paa.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.