Ezra 2

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
синів Йориних сто й дванадцять,
Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
виходьків з Азмавету сорок і два,
Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.