Psalms 83

Пісня. Псалом Асафів.
Canción: Salmo de Asaph. OH Dios no tengas silencio: No calles, oh Dios, ni te estés quieto.
Боже, не будь мовчазним, не мовчи, і не будь Ти спокійним, о Боже,
Porque he aquí que braman tus enemigos; Y tus aborrecedores han alzado cabeza.
бо ось зашуміли Твої вороги, а Твої ненависники голови попідіймали!
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, Y han entrado en consejo contra tus escondidos.
Вони проти народу Твого хитрий задум видумують, і нараджуються проти тих, кого Ти бережеш!
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, Y no haya más memoria del nombre de Israel.
Вони кажуть: Ходіть но, та знищимо їх з-між народів, і згадуватись більш не буде імення ізраїля!
Por esto han conspirado de corazón á una, Contra ti han hecho liga;
Бо вони однодушно нарадилися, проти Тебе умови складають,
Los pabellones de los Idumeos y de los Ismaelitas, Moab y los Agarenos;
намети Едома й ізмаїльтян, Моав та агаряни,
Gebal, y Ammón, y Amalec; Los Filisteos con los habitadores de Tiro.
Ґевал і Аммон, і Амалик, Филистея з мешканцями Тиру.
También el Assur se ha juntado con ellos: Son por brazo á los hijos de Lot. (Selah.)
і Ашшур поєднався був з ними, вони синам Лотовим стали раменом. Села.
Hazles como á Madián; Como á Sísara, como á Jabín en el arroyo de Cisón;
Зроби їм, як Мідіянові, як Сісері, як Явінові в долині Кішон,
Que perecieron en Endor, Fueron hechos muladar de la tierra.
при Ен-Дорі вони були знищені, стали погноєм землі!
Pon á ellos y á sus capitanes como á Oreb y como á Zeeb; Y como á Zeba y como á Zalmunna, á todos sus príncipes;
Поклади їх та їхніх вельмож, як Орева, й як Зеева, й як Зеваха, й як Цалмунну, усіх їхніх князів,
Que han dicho: Heredemos para nosotros Las moradas de Dios.
що казали були: Візьмімо на спадок для себе помешкання Боже!
Dios mío, ponlos como á torbellinos; Como á hojarascas delante del viento.
Боже мій, бодай стали вони, немов порох у вихрі, як солома на вітрі!
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.
Як огонь палить ліс, й як запалює полум'я гори,
Persíguelos así con tu tempestad, Y asómbralos con tu torbellino.
так Ти їх пожени Своїм вихром, і настраш Своєю бурею!
Llena sus rostros de vergüenza; Y busquen tu nombre, oh JEHOVÁ.
Наповни обличчя їхнє соромом, і хай шукають вони Твоє Ймення, о Господи!
Sean afrentados y turbados para siempre; Y sean deshonrados, y perezcan.
Нехай будуть вони засоромлені, й завжди хай будуть настрашені, і хай застидаються, й хай вони згинуть! і нехай вони знають, що Ти, Твоє Ймення Господь, Сам Ти, Всевишній, на цілій землі!
Y conozcan que tu nombre es JEHOVÁ; Tú solo Altísimo sobre toda la tierra.