Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
ALEGRAOS, justos, en JEHOVÁ: Á los rectos es hermosa la alabanza.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Celebrad á JEHOVÁ con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
Porque recta es la palabra de JEHOVÁ, Y toda su obra con verdad hecha.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
Él ama justicia y juicio: De la misericordia de JEHOVÁ está llena la tierra.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
Por la palabra de JEHOVÁ fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
Él junta como en un montón las aguas de la mar: Él pone en depósitos los abismos.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Tema á JEHOVÁ toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
Porque él dijo, y fué hecho; Él mandó, y existió.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
El consejo de JEHOVÁ permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Bienaventurada la gente de que JEHOVÁ es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
Desde los cielos miró JEHOVÁ; Vió á todos los hijos de los hombres:
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
Él formó el corazón de todos ellos; Él considera todas sus obras.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
He aquí, el ojo de JEHOVÁ sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Nuestra alma esperó á JEHOVÁ; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Sea tu misericordia, oh JEHOVÁ, sobre nosotros, Como esperamos en ti.