Ephesians 2

І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia:
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios:
не від діл, щоб ніхто не хвалився.
No por obras, para que nadie se gloríe.
Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.
En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.