Job 12

А Йов відповів та й сказав:
Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...
,,S'ar putea zice, în adevăr, că neamul omenesc sînteţi voi, şi că odată cu voi va muri şi înţelepciunea!
Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?
Am şi eu minte ca voi, nu sînt mai pe jos decît voi. Şi cine nu ştie lucrurile pe cari le spuneţi voi?
Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...
Eu sînt de batjocura prietenilor mei, cînd cer ajutorul lui Dumnezeu: dreptul, nevinovatul, de batjocură!
Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!
Dispreţ în nenorocire! -iată zicerea celor fericiţi: dă brînci cui alunecă cu piciorul!
Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.
Jăfuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mînie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.
Întreabă dobitoacele, şi te vor învăţa, păsările cerului, şi îţi vor spune;
Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.
vorbeşte pămîntului, şi te va învăţa; şi peştii mării îţi vor povesti.
Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?
Cine nu vede în toate acestea dovada că mîna Domnului a făcut asemenea lucruri?
Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?
El ţine în mînă sufletul a tot ce trăieşte, suflarea oricărui trup omenesc.
Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?
Nu deosebeşte urechea cuvintele, cum gustă cerul gurii mîncările?
Мудрість у старших, бо довгість днів розум.
La bătrîni se găseşte înţelepciunea, şi într'o viaţă lungă e priceperea.
Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.
La Dumnezeu este înţelepciunea şi puterea; sfatul şi priceperea ale Lui sînt.
Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.
Ce dărîmă El, nu va fi zidit din nou; pe cine -l închide El, nimeni nu -l va scăpa.
Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.
El opreşte apele şi totul se usucă; El le dă drumul, şi pustiesc pămîntul.
В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.
El are puterea şi înţelepciunea; El stăpîneşte pe celce se rătăceşte sau rătăceşte pe alţii.
Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,
El ia robi pe sfetnici, şi turbură mintea judecătorilor.
Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.
El desleagă legătura împăraţilor, şi le pune o frînghie în jurul coapselor.
Він провадить священиків босо, і потужних повалює,
El ia robi pe preoţi; El răstoarnă pe cei puternici
Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.
El taie vorba celor meşteri la vorbă; El ia mintea celor bătrîni.
На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.
El varsă dispreţul asupra celor mari; El desleagă brîul celor tari.
Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.
El descopere ce este ascuns în întunerec, El aduce la lumină umbra morţii.
Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.
El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,
El ia mintea căpeteniilor poporului, El îi face să rătăcească în pustiuri fără drum,
вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!
unde bîjbăie prin întunerec, şi nu văd desluşit; El îi face să se clatine ca nişte oameni beţi.