Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.