Psalms 91

Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Ny mitoetra ao amin'ny fierena izay an'ny Avo Indrindra Dia monina eo ambanin'ny aloky ny Tsitoha.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Izaho hilaza an'i Jehovah hoe: Fialofako sy batery fiarovana ho ahy Izy Ary Andriamanitro, Izay hitokiako.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Fa Izy no hanafaka anao amin'ny fandriky ny mpihaza sy ny areti-mandoza.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Ny volon'elany no anaronany anao, Ary ao ambanin'ny elany no hialofanao; Ho ampinga kely sy ampinga lehibe ny fahamarinany.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Tsy hatahotra ny horohoro nony alina ianao, Na ny zana-tsipìka manidina nony andro,
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Na ny areti-mandringana mandeha amin'ny maizina, Na ny fandringanana mandripaka amin'ny mitataovovonana.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Na dia hisy arivo aza lavo eo anilanao sy iray alina eo an-kavananao, Dia tsy hihatra aminao izany
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Hijery maso fotsiny ianao,Ka ho hitanao ny hamaliana ny ratsy fanahy.
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Satria hoy ianao: Jehovah ô, Hianao no aroko, Sady nataonao ho fonenanao ny Avo Indrindra,
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Dia tsy hisy loza hanjo anao, Na aretina hanakaiky ny lainao.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Fa Izy handidy ny anjeliny ny aminao Mba hiaro anao eny amin'izay rehetra halehanao.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Eny an-tànany no hitondran'ireo anao, Fandrao ho tafintohina amin'ny vato ny tongotrao.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Ny liona masiaka sy ny vipera hodiavinao; Ny liona tanora sy ny menarana no hohitsahinao.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Satria Izaho no niraiketan'ny fitiavany, Dia hamonjy azy Aho, Hanandratra azy ho any amin'ny avo Aho, satria mahalala ny anarako izy
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Hiantso Ahy izy, dia hamaly azy Aho; Ho eo aminy Aho, raha ory izy; Hamonjy sy hanome voninahitra azy Aho.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!
Hovokisako fahela-velona izy Ary hasehoko azy ny famonjeko.