Psalms 9

Для дириґетна хору. На спів: „На смерть сина". Псалом Давидів.
I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
Хвалитиму Господа усім серцем своїм, розповім про всі чуда Твої!
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
Я буду радіти, і тішитись буду Тобою, і буду виспівувати Ймення Твоє, о Всевишній!
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
Як будуть назад відступати мої вороги, то спіткнуться і вигинуть перед обличчям Твоїм!
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Бо суд мій і справу мою розсудив Ти, Ти на троні суддевім сидів, Судде праведний!
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
Докорив Ти народам, безбожного знищив, ім'я їхнє Ти витер на вічні віки!
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
О вороже мій, руйнування твої закінчились на вічність, ти й міста повалив був, і згинула з ними їхня пам'ять!
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
Та буде Господь пробувати навіки, Він для суду поставив престола Свого,
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
і вселенну Він буде судити по правді, справедливістю буде судити народи.
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
і твердинею буде Господь для пригніченого, в час недолі притулком.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee.
і на Тебе надіятись будуть усі, що ім'я Твоє знають, бо не кинув Ти, Господи, тих, хто шукає Тебе!
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, між народами розповідайте про чини Його,
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
бо карає Він вчинки криваві, про них пам'ятає, і не забуває Він зойку убогих!
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
Помилуй мене, Господи, поглянь на страждання моє від моїх ненависників, Ти, що мене підіймаєш із брам смерти,
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
щоб я розповідав про всю славу Твою, у брамах Сіонської доні я буду радіти спасінням Твоїм!
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
Народи попадали в яму, яку самі викопали, до пастки, яку заховали, нога їхня схоплена.
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
Господь знаний, Він суд учинив, спіткнувсь нечестивий у вчинку своєї руки! Гра на струнах. Села.
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.
Попрямують безбожні в шеол, всі народи, що Бога забули,
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
бож не навіки забудеться бідний, надія убогих не згине назавжди!
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
Устань же, о Господи, хай людина не перемагає, нехай перед лицем Твоїм засуджені будуть народи! Накинь, Господи, пострах на них, нехай знають народи, що вони тільки люди! Села.
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.