Ezra 2

А оце виходьки з округи, що прийшли з полону вигнання, яких вигнав був Навуходоносор, цар вавилонський, до Вавилону, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma *ez:*
синів Пар'ошових дві тисячі сто сімдесят і два,
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
синів Шефатіїних три сотні сімдесят і два,
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
синів Арахових сім сотень сімдесят і п'ять,
Árah fiai hétszázhetvenöt;
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
Pahath-Moáb fiai, Jésua *és* Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
синів Еламових тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
синів Заттуєвих дев'ять сотень і сорок і п'ять,
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
синів Заккеєвих сім сотень і шістдесят,
Zakkai fiai hétszázhatvan;
синів Банієвих шість сотень сорок і два,
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
синів Беваєвих шість сотень двадцять і три,
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
синів Азґадових тисяча двісті двадцять і два,
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
синів Адонікамових шість сотень шістдесят і шість,
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
синів Біґваєвих дві тисячі п'ятдесят і шість,
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
синів Адінових чотири сотні п'ятдесят і чотири,
Ádin fiai négyszázötvennégy;
синів Атерових, від Єзекії дев'ятдесят і вісім,
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
синів Бецаєвих три сотні двадцять і три,
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
синів Йориних сто й дванадцять,
Jórá fiai száztizenkettő;
синів Хашумових двісті двадцять і три,
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
синів Ґіббарових дев'ятдесят і п'ять,
Gibbár fiai kilenczvenöt;
виходьків з Віфлеєму сто двадцять і три,
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
людей з Нетофи п'ятдесят і шість,
Netófah férfiai ötvenhat;
людей з Анатоту сто двадцять і вісім,
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
виходьків з Азмавету сорок і два,
Azmáveth fiai negyvenkettő;
виходьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту сім сотень і сорок і три,
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
виходьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
людей з Міхмасу сто двадцять і два,
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
людей з Бет-Елу та Аю двісті двадцять і три,
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
виходьків з Нево п'ятдесят і два,
Nebó fiai ötvenkettő;
виходьків з Маґбішу сто п'ятдесят і шість,
Magbis fiai százötvenhat;
виходьків з Еламу Другого тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
виходьків з Харіму три сотні й двадцять,
Hárim fiai háromszázhúsz;
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно сім сотень двадцять і п'ять,
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
виходьків з Єрихону три сотні сорок і п'ять,
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
виходьків з Сенаї три тисячі і шість сотень і тридцять.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому дев'ять сотень сімдесят і три,
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
синів Іммерових тисяча п'ятдесят і два,
Immér fiai ezerötvenkettő;
синів Пашхурових тисяча двісті сорок і сім,
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
синів Харімових тисяча й сімнадцять.
Hárim fiai ezertizenhét;
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії сімдесят і чотири.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
Співаків: синів Асафових сто двадцять і вісім.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
Синів придверних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, усіх сто тридцять і дев'ять.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
Храмових підданців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, синів Соферетових, синів Терудиних,
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
усього цих храмових підданців та синів Соломонових рабів три сотні дев'ятдесят і два.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли довести роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних шість сотень п'ятдесят і два.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочок ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'ям.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
Вони шукали свого запису родоводу, та не знайшли, і були вони вилучені зо священства,
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до уріму та тумміму.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
Усього збору разом сорок дві тисячі три сотні шістдесят,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
окрім їхніх рабів та невільниць, цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок двісті.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek száma hétezerháromszázharminczhét - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
Їхніх коней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів двісті сорок і п'ять,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
їхніх верблюдів чотири сотні тридцять і п'ять, ослів шість тисяч сім сотень і двадцять.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони жертвували до Божого дому, щоб поставити його на його становищі.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
За своєю спроможністю вони дали до скарбу на працю: золота шістдесят одну тисячу дарейків, а срібла п'ять тисяч мін, а священичих убрань сто.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки, і придверні, і храмові підданці по своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.