Romans 12

Тож благаю вас, браття, через Боже милосердя, повіддавайте ваші тіла на жертву живу, святу, приємну Богові, як розумну службу вашу,
ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
і не стосуйтесь до віку цього, але перемініться відновою вашого розуму, щоб пізнати вам, що то є воля Божа, добро, приємність та досконалість.
ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃
Через дану мені благодать кажу кожному з вас не думати про себе більш, ніж належить думати, але думати скромно, у міру віри, як кожному Бог наділив.
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
Бо як в однім тілі маємо багато членів, а всі члени мають не однакове діяння,
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
так багато нас є одне тіло в Христі, а зосібна ми один одному члени.
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
І ми маємо різні дари, згідно з благодаттю, даною нам: коли пророцтво то виконуй його в міру віри,
ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
а коли служіння будь на служіння, коли вчитель на навчання,
ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
коли втішитель на потішання, хто подає у простоті, хто головує то з пильністю, хто милосердствує то з привітністю!
ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
Любов нехай буде нелицемірна; ненавидьте зло та туліться до доброго!
האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
Любіть один одного братньою любов'ю; випереджайте один одного пошаною!
באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
У ревності не лінуйтеся, духом палайте, служіть Господеві,
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
тіштесь надією, утиски терпіть, перебувайте в молитві,
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
беріть уділ у потребах святих, будьте гостинні до чужинців!
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
Благословляйте тих, хто вас переслідує; благословляйте, а не проклинайте!
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
Тіштеся з тими, хто тішиться, і плачте з отими, хто плаче!
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
Думайте між собою однаково; не величайтеся, але наслідуйте слухняних; не вважайте за мудрих себе!
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
Не платіть нікому злом за зло, дбайте про добре перед усіма людьми!
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
Коли можливо, якщо це залежить від вас, живіть у мирі зо всіма людьми!
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
Не мстіться самі, улюблені, але дайте місце гніву Божому, бо написано: Мені помста належить, Я відплачу, говорить Господь.
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
Отож, як твій ворог голодний, нагодуй його; як він прагне, напій його, бо, роблячи це, ти згортаєш розпалене вугілля йому на голову.
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
Не будь переможений злом, але перемагай зло добром!
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃