Romans 12:7

أَمْ خِدْمَةٌ فَفِي الْخِدْمَةِ، أَمِ الْمُعَلِّمُ فَفِي التَّعْلِيمِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ако е служение – да постоянстваме в служението; ако някой поучава – в учението;

Veren's Contemporary Bible

或作执事,就当专一执事;或作教导的,就当专一教导;

和合本 (简体字)

je li služenje - neka je u služenju; je li poučavanje - u poučavanju;

Croatian Bible

Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.

Czech Bible Kralicka

eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen;

Danske Bibel

Zo laat ons die gaven besteden, hetzij profetie, naar de mate des geloofs; hetzij bediening, in het bedienen; hetzij die leert, in het leren;

Dutch Statenvertaling

aŭ servadon, ni laboru en nia servado; aŭ instruanto, en sia instruado;

Esperanto Londona Biblio

اگر خدمت كردن است، باید خدمت كنیم. اگر تعلیم دادن است، باید تعلیم بدهیم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos jollakin on joku virka, niin pitäkään virastansa vaarin. Jos joku opettaa, niin ottakaan opetuksestansa vaarin.

Finnish Biblia (1776)

que celui qui est appelé au ministère s'attache à son ministère; que celui qui enseigne s'attache à son enseignement,

French Traduction de Louis Segond (1910)

es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yon lòt resevwa don pou l' fè yon travay, se pou l' fè travay la. Moun ki resevwa don pou l' moutre lòt anpil bagay, se sa pou l' fè.

Haitian Creole Bible

ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃

Modern Hebrew Bible

यदि किसी को सेवा करने का उपहार मिला है तो अपने आप को सेवा के लिये अर्पित करे, यदि किसी को उपदेश देने का काम मिला है तो उसे अपने आप को प्रचार में लगाना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akár szolgálat, a szolgálatban; akár tanító, a tanításban;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

se di ministerio, attendiamo al ministerio; se d’insegnamento, all’insegnare;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

raha fanompoana amin'ny fiangonana, dia aoka ho amin'ny fanompoana; raha mampianatra, dia aoka ho amin'ny fampianarana;

Malagasy Bible (1865)

He mahi minita, kia u tatou ki ta tatou mahi minita; ko te kaiwhakaako, kia u ki tana mahi whakaako;

Maori Bible

eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźli posługowanie, niech będzie w posługowaniu; jeźli kto naucza, niech trwa w nauczaniu;

Polish Biblia Gdanska (1881)

se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine este chemat la o slujbă, să se ţină de slujba lui. Cine învaţă pe alţii, să se ţină de învăţătură.

Romanian Cornilescu Version

ó si ministerio, en servir; ó el que enseña, en doctrina;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

har någon fått en tjänst, så akte han på tjänsten; är någon satt till lärare, så akte han på sitt lärarkall;

Swedish Bible (1917)

O kung ministerio, ay gamitin natin ang ating sarili sa ating ministerio; o ang nagtuturo, ay sa kaniyang pagtuturo;

Philippine Bible Society (1905)

Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ειτε διακονιαν, ας καταγινωμεθα εις την διακονιαν, ειτε διδασκει τις, ας καταγινηται εις την διδασκαλιαν,

Unaccented Modern Greek Text

а коли служіння будь на служіння, коли вчитель на навчання,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر آپ کی نعمت خدمت کرنا ہے تو خدمت کریں۔ اگر آپ کی نعمت تعلیم دینا ہے تو تعلیم دیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

ai được gọi đến làm chức vụ, hãy buộc mình vào chức vụ; ai dạy dỗ, hãy chăm mà dạy dỗ;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sive ministerium in ministrando sive qui docet in doctrina

Latin Vulgate