Psalms 49

Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
Слухайте це, всі народи, візьміть до ушей, усі мешканці всесвіту,
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
і людські сини й сини мужів, разом багатий та вбогий,
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
мої уста казатимуть мудрість, думка ж серця мого розумність,
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
нахилю своє ухо до приказки, розв'яжу свою загадку лірою!
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
Чому маю боятись у день лихоліття, як стане круг мене неправда моїх ошуканців,
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
які на багатство своє покладають надію, і своїми достатками хваляться?
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
Але жодна людина не викупить брата, не дасть його викупу Богові,
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
бо викуп їхніх душ дорогий, і не перестане навіки,
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гробу!
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
Та люди побачать, що мудрі вмирають так само, як гинуть невіглас та неук, і лишають для інших багатство своє...
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
Вони думають, ніби доми їхні навіки, місця їхнього замешкання з роду до роду, іменами своїми звуть землі,
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
та не зостається в пошані людина, подібна худобі, що гине!
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
Така їхня дорога глупота для них, та за ними йдуть ті, хто кохає їхню думку. Села.
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃
Вони зійдуть в шеол, і смерть їх пасе, немов вівці, а праведники запанують над ними від рання; подоба їхня знищиться, шеол буде мешканням для них...
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃
Та визволить Бог мою душу із влади шеолу, бо Він мене візьме! Села.
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
Не лякайся, коли багатіє людина, коли збільшується слава дому її,
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
бо, вмираючи, не забере вона всього, її слава не піде за нею!
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
Хоч вона свою душу за життя свого хвалить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро,
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
вона прийде до роду батьків своїх, що світла вони не побачать навіки! Людина в пошані, але нерозумна, подібна худобі, що гине!
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃