II Samuel 23

А оце останні Давидові слова: Слово Давида, сина Єссеєвого, і слово мужа високопоставленого, помазаного Богом Якововим, і солодкого піснотворця Ізраїлевого.
ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
Дух Господній говорить в мені, а слово Його на моїм язику!
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
Сказав Бог Ізраїлів, Скеля Ізраїлева говорила мені: пануючий серед людей, справедливий панує у Божім страху!
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
І він буде, як світло поранку безхмарного, коли сонце виходить уранці, як з блиску трава виростає з землі по дощі!
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
Чи мій дім не такий перед Богом? Вічного бо заповіта в усьому мені там укладено і він стережеться, бо він усе спасіння моє й усе жадання! Хіба Він не дасть, щоб він виріс?
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
А нечестивий, як терен, відкинений, і вони всі, бо рукою його не беруть.
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
А хто хоче до них доторкнутись, нехай запасеться залізом чи держаком списа, і на місці своїм огнем будуть попалені!
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
А оце імена Давидових лицарів: Йошев-Башшевет, тахкемонець, голова ґвардії, він вимахував своїм держаком одним разом на вісім сотень побитих.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
По ньому Елеазар, син Додо, сина Ахохі, був серед трьох лицарів з Давидом. Коли филистимляни зневажали ізраїльтян, що зібралися там на війну, і повтікали всі ізраїльтяни,
ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
він устав, та й ударив на филистимлян, аж змучилася рука його, і приліпилася рука його до меча. І зробив Господь велике спасіння того дня, а народ вертався за ним тільки на грабування.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
А по ньому Шамма, син Аґе, гарарянин. І зібралися филистимляни до Лехи, а там була ділянка поля, повна сочевиці, а народ повтікав перед филистимлянами.
ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
І став він посередині тієї ділянки та й врятував її, а филистимлян побив. І зробив Господь велике спасіння.
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
І зійшли троє з тридцяти напочатку, і прийшли в жнива до Давида, до твердині Адуллам. А громада филистимлян таборувала в долині Рефаїм.
וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
Давид же тоді був у твердині, а залога филистимська була тоді в Віфлеємі.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з криниці, що в брамі?
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
І продерлися ці три лицарі до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли, і принесли до Давида, та він не схотів її пити, і вилив її для Господа,
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
та й сказав: Борони мене, Господи, чинити таке! Чи я буду пити кров тих мужів, що ходили, наражаючи життям своїм? І не хотів він пити її... Оце зробили три ці лицарі.
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
А Авішай, брат Йоава, Церуїного сина, він голова цих тридцяти. І він вимахував своїм списом над трьома сотнями, що побив. І він мав славу серед тих трьох.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
Із тих тридцятьох він був найбільше поважаний, і став він їм за провідника. А до тих трьох не належав.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
А Беная, син Єгоядин, син хороброго мужа, багаточинний, з Кавцеїлу, побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов, і забив лева в середині ями сніжного дня.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
Також побив він одного єгиптянина, мужа поставного, а в руці цього єгиптянина був спис. І зійшов він до нього з києм, і видер списа з руки того єгиптянина, та й убив його списом його.
והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
Оце зробив Беная, син Єгоядин, і його слава була серед тих трьох лицарів.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
З тих тридцяти він був поважніший, а до тих трьох не належав. І Давид призначив його до своєї таємної ради.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
Асаїл, Йоавів брат, серед тих тридцяти; Елханан, син Додів, із Віфлеєму;
עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
Шамма хародянин, Еліка хародянин,
שמה החרדי אליקא החרדי׃
Хелец цалтянин; Іра, син Іквешів, текоїтянин;
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
Авіезер аннетотянин, Мевуннай хушатянин,
אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
Цалмон ахохянин, Магарай нетофатянин,
צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
Хелев, син Баанин, нетофатянин; Іттай, син Ріваїв, міґґів'атянин, сини Веніяминові;
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
Беная пір'ятонянин, Гіддай з Нахале-Ґаашу,
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
Аві-Алвон арватянин, Азмавет бархум'янин,
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
Ел'яхба шаалвонянин, сини Яшемові, Йонатан,
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
Шамма гарарянин; Ахіам, син Шарарів, арарянин;
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
Еліфелет, син Ахасбаїв, сина маахатянина; Еліям, син Ахітофелів, ґіллонянин;
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
Хецрав кармелянин, Паарай арб'янин,
חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
Їґ'ал, син Натанів, з Цови; Бані ґадянин,
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
Целек аммонеянин; Нахарай бееротянин, зброєноша Йоава, сина Церуїного;
צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
Іра їтрянин, Ґарев їтрянин,
עירא היתרי גרב היתרי׃
Урія хіттянин, усіх тридцять і сім.
אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃